I thought you might say that traduction Russe
52 traduction parallèle
I thought you might say that.
Я предполагала, что вы скажете это.
Yeah, I thought you might say that.
Да, я знала, что вы это скажите.
I thought you might say that, Kyle.
Потому что ты не хочешь пройти этот тест, не так ли?
I thought you might say that.
Я знал, что ты это скажешь.
I thought you might say that.
Я предполагал такой ответ.
I thought you might say that.
Я так и думал, что ты это скажешь.
I thought you might say that.
Я так и думал, что вы это скажете.
I thought you might say that but unfortunately, the price has just gone up.
Я знал, что вы так скажете, но, к сожалению, цена уже возросла.
The prick of the hair on the back of the neck. I thought you might say that.
Укола волос на шее сзади ( неперев. ) Я подумала вы можете сказать так.
I thought you might say that.
Я думаю ты должен был это сказать.
I thought you might say that.
Я ждал, что ты это скажешь.
I thought you might say that.
Ждал, что так скажешь.
I thought you might say that.
Я предполагал, что ты это скажешь.
Do you know, I thought you might say that.
- Я знала, что ты это скажешь.
See, I thought you might say that, so I took a few precautions.
Видишь, я знал, что ты можешь так сказать поэтому я принял некоторые меры предосторожности
Yes, I thought you might say that.
Да, я знал что ты это скажешь.
I thought you might say that.
- Я предвидел твои сомнения.
I thought you might say that.
Я подумал, что ты так можешь сказать.
I thought you might say that.
– Я и это предусмотрел.
Yup, I thought you might say that.
Ага, так и думал, что ты это скажешь.
I thought you might say that, so I brought a friend along.
Я подумал, что ты можешь так сказать, поэтому взял с собой друга.
I thought you might say that,
Я думаю, ты должен сказать это.
We'll see. I thought you might say that, which is why I checked out our friendly shopkeeper Brubaker, who was a little bit shifty.
- Подозревал, что ты так скажешь, поэтому проверил нашего дружелюбного лавочника, который как-то увиливал.
- I thought you might say that.
- Я знала, что ты это скажешь.
I thought you might say that.
Я знал, что ты так скажешь.
I thought you might say that... which is why I went down to city hall this morning and got it stamped.
Я подумал, что ты так и скажешь... поэтому утром я сходил в мэрию, и на неё поставили печать.
Yeah, no, I thought you might say that because you're an ethical man.
Нет, я думала, что вы можете это сказать, потому что вы человек чести.
I thought you might say that.
Так и думал, что ты скажешь это.
I thought you might say that, so I already found us a class during lunch.
Так и знала, что ты так скажешь, поэтому, я нашла нам курсы в обеденное время.
I thought you might say that.
Я так и думал.
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
I thought you might say that.
- Я знала, что вы так скажете.
Yeah, I kinda thought you might say that.
Ну да, я предвидел, что ты скажешь это.
I thought that you might say that.
И несмотря на это, вы думаете, что имеете право говорить такие вещи.
I thought you might be too big time now that you're pro to say hello to your QB.
Да ты, похоже, зазнался, став профессионалом, и уже даже не можешь сказать привет своему КБ.
That's what I thought you might say. We've been doing a little recon on you.
А ты оправдаешь, когда я скажу, что мы давно следили за тобой.
I thought you might say that.
- Я предполагал такой ответ.
No, I just thought that you might have something to say.
Да нет, просто я думала, тебе есть что сказать.
I thought you might say something like that, so I also ranked you on the sibling scale, and guess what?
Знала, что ты скажешь нечто подобное, поэтому я прошла тест "оцени брата / сестру", и знаешь, что?
You know, some of you might not know this, but a year ago, I thought I might not even be here today, and I'm not exaggerating when I say that.
Некоторые из вас, наверное, этого не знают, но год назад я даже не была уверена, что доживу до сегодняшнего дня, и я не преувеличиваю, когда говорю это.
I thought you might want it so you didn't accidentally sell anybody, say... A typewriter that generates best-selling murder mysteries and then makes the murders happen in real life? - Ooh.
Тебе бы он не помешал, а то еще продашь кому-нибудь печатную машинку, которая пишет успешные детективные романы, убийства из которых происходят в реальности.
We thought you might agree, as Francis and I are the future of France and Scotland, and you are the future of Rome, that we might discuss the, uh, um... how should I say it?
Мы думали, что вы могли бы согласиться, раз Фрэнциск и я это будущее Франции и Шотландии, и вы будущее Рима, то мы могли бы обсудить, ммм... как я должен это сказать?
Of all the things I thought you might say, I wasn't expecting you to say that.
Я предполагал услышать от тебя всё что угодно, только не это.
I regret to say that I could not find your Kierkegaard, so I thought that you might accept this manuscript instead.
Я, с сожалением, хотел сообщить, что не нашел вашего Кьеркергарда, так что подумал, что, возможно, вы согласитесь взамен принять этот манускрипт.
Thought you might say that. Which is why I nominated you for our "most wanted" list.
Так и думала, что вы это скажете, поэтому добавила вас в список самых разыскиваемых.
Yeah, I thought that's what you might say.
Я это предвидела.
I thought that you might want to say goodbye.
Я подумала, вы захотите попрощаться.
I thought you might say something like that.
- Я ожидал, что ты это скажешь.
Thought you might say that, but, uh, what if I make it amenable to you?
Хорошо, хорошо. Я знала что ты так скажешь, но что если, я сделаю тебе выгодное предложение?
Well, it's just that a... a disproportionate amount of people in prison for marijuana offenses are... are non-white, and I thought you might have something to say about that. I mean, that's cool.
* Просто... непропорционально много * заключённых, осуждённых за торговлю марихуаной * из нац меньшинств, * я подумала, что, может, тебе есть что сказать.