I understand how you feel traduction Russe
243 traduction parallèle
I understand how you feel.
Понимаю ваше состояние.
I understand how you feel.
Я понимаю твои чувства.
I understand how you feel.
Да, понимаю, что ты чувствуешь.
I understand how you feel.
Я понимаю, что ты чувствуешь.
I understand how you feel, darling.
Представляю, что ты чувствуешь, дорогая.
I understand how you feel.
Я понимаю ваши чувства.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
I understand how you feel, I know it's hard.
Я понимаю ваши чувства. Я знаю, что это тяжело.
Hezekiah, I understand how you feel, but I beg you to reconsider.
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
Er... Tevye, I understand how you feel. But er...
Тевье, понимаю, каково тебе... но...
I understand how you feel, It's only fair I tell you now.
Я понимаю что ты испытываешь Я всё тебе расскажу.
Kiddo, I understand how you feel. You don't have to worry.
Я тебя понимаю, но ты зря переживаешь.
I understand how you feel but the fact remains, all this is yours.
- Я понимаю, что ты чувствуешь, но факт остается фактом : всё здесь твоё.
I understand how you feel.
Я понимаю как вы себя чувствуете.
I understand how you feel, but I'd like you to keep'hands off'for a while. Sheeta... is this true?
Понимаю твои чувства, но прошу хранить тайну.
Now... let's just say that I understand how you feel.
Ну... скажем, просто я понимаю твои чувства.
I understand how you feel about my father's work and many people are against it as well.
Я понимаю, как вы относитесь к работе отца и многие против этого.
She said, "I think now I understand how you feel about your husband's death."
Она сказала : "Думаю, теперь я понимаю, что вы ощущаете после смерти мужа."
I understand how you feel but maybe, within a few months, we can make... A few months?
я понимаю, что вы чувствуете... но возможно в течение нескольких месяцев, мы сможем как-то повлиять нескольких месяцев?
Lt. Commander Guile, I understand how you feel having your best friend killed by Vega.
Гайл, ты ставишь собственную месть выше здравого смысла и долга перед страной
I understand how you feel, but what else can I do for you?
Я понимаю, что вы чувствуете, но что еще я могу для вас сделать?
I understand how you feel.
Я знаю, что ты чувствуешь.
I understand how you feel.
Я понимаю, что вы чувствуете.
Look, Captain, I understand how you feel.
Послушайте, капитан, я понимаю ваши чувства.
Sir, I understand how you feel.
Сэр, я понимаю, что вы чувствуете.
I understand how you feel.
Я понимаю тебя.
Mendel, listen to me. I understand how you feel. - But Shimmie needs to stay...
Мендель, послушай, я понимаю, что ты чувствуешь, но Шими должен остаться...
I'm so sorry, doctor... No, I understand how you feel. I'll have Eriks moved to the ward.
доктор... переведу Эрикса в палату.
- Of course, I understand just how you feel.
- Понимаю, что ты чувствуешь.
I can understand how you feel.
Я понимаю, что ты чувствуешь!
You understand how I feel.
Понимаешь, что я чувствую?
I understand exactly how you feel. But you must realize...
Я вас отлично понимаю.
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this.
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам.
You can't understand how I feel.
Ты не понимаешь моих чувств.
I can understand how you feel, but those things happen.
Но такое бывает.
- You don't understand how I feel - l'm happier that way!
- Ты не понимаешь моих чувств! - Поэтому я и счастлив!
I have a sone, and I understand how you must feel.
У меня есть сын, я понимаю ваши чувства.
- You do understand how I feel about people talking?
- Что? - Ты понимаешь, что я испытываю к тем, кто много говорит?
If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here? About each other?
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь?
- I can understand how you feel, Chuck.
- Я могу понять твои чувства.
I understand. I know how you feel, but what if you were to hit him?
Я тебя понимаю.
I can understand how you feel. I felt it at one time.
Понимаю твои чувства, Одно время я чувствовал то же самое.
I can understand how badly you must feel.
Это бесценно. Понимаю, как вам тяжело.
Who says, "See here. Now I know how you feel about me... and you know how I feel about you... and we understand each other, so let's lie down and get on with it."
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
You don't even understand how I feel!
Tы видишь, oн coвceм нe пoнимaeт, чтo я чyвcтвyю!
I understand how you must feel, Doctor but it's vital for the defense of our country against Godzilla.
Мы понимаем ваши чувства, доктор но это важно для защиты нашей страны против Годзиллы.
I understand how you must feel, and I...
Я понимаю, что вы чувствуете, и я...
Well, now you understand how I feel every single day. Okay?
Ну, теперь ты понимаешь, как я чувствую себя каждый божий день.
I understand. If that is how you feel.
Я тебя понимаю.
I understand exactly how you feel.
Я пoнимaю, чтo вы чyвcтвyeтe.
It's not like I don't understand how you feel.
Не думайте, что я не знаю, каково вам.