I understand that you're upset traduction Russe
50 traduction parallèle
'Cause you're a little upset, and I understand that. But I think you should try to make the best of it now.
Но мне кажется ты должна сначала все хорошо обдумать...
Yes, I understand that you're upset.
Да, я понимаю, что вы расстроены.
I understand that you're upset, and I really wish you hadn't found out like that, but, Rory, I love you.
Я понимаю, что ты расстроена, и я хотел бы, чтобы ты не узнала об этом вот так, но Рори, я тебя люблю.
Look, I understand that you're upset, and I really wish you hadn't found out like that, but Rory, I love you.
Послушай, понимаю ты расстроена, и я правда не хотел чтобы ты вот так узнала, но я люблю тебя, Рори.
I know that you're upset, and... I understand that I've hurt you.
Я знаю, что вы расстроены и.... я понимаю, что причинил вам боль.
Okay, brooke, I understand that you're upset, but is there something else that's going on?
Хорошо, Брук, я понимаю, что ты расстроена, но есть еще что-то, что происходит?
Oliver, i understand that you're still upset with me.
Оливер, я понимаю, ты зол на меня.
Ms. Carr, i understand that you're upset with blair.
Мисс Карр, я понимаю, что вы расстроены тем, что сделала Блер
Look, I understand that you're upset.
Слушай, я понимаю, что ты расстроена.
Listen, I understand that you're very upset right now, but there may come a time when you'll regret not having some of this stuff.
Слушай, я понимаю, ты сейчас очень расстроен, но может настать время, когда ты пожалеешь, что у тебя нет чего-то из этих вещей.
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue.
Я понимаю, тебя, эмм, расстроили действия Морин, но Трип бал в полном неведенье о её выходке со спасением на реке
I understand that you're upset with me, Rebekah...
Я понимаю, что ты злишься на меня, Ребекка.
I understand that you're upset, it's upsetting to everyone.
Я понимаю ваше огорчение, это событие расстроило всех.
Eddie, I understand that you're upset, okay?
Эдди, я знаю, что ты сердишься.
Everybody's pretty wound up right now, and I understand that you're upset, okay, I do.
Сейчас все прилично на взводе, и я понимаю, ты очень расстроена, правда, понимаю.
I understand that you're upset, but there is no reason for you...
Я понимаю, что ты расстроен, но нет причин, чтобы...
I understand that you're upset that the venue is sold out, but there's nothing we can do about it.
Я понимаю, что вы расстроены и, что все места распроданы, но мы ничего не можем поделать.
And I can understand that you're upset.
И понимаю, что ты расстроена.
I understand that you're upset, but we have a doctor in peril.
Я понимаю, что вы расстроены, но у нас доктор при смерти.
Charlotte, I understand that you're upset, but I didn't do it.
Шарлотта, я понимаю, что ты расстроена, но я не делала этого.
( holt ) look, i understand that you're upset.
Слушайте, я понимаю, что вы расстроены.
I understand that you're upset but we journalists go around, meet people tell stories that do not always end well.
ѕонимаю, что ты расстроенЕ Ќо мы, журналисты, путешествуем, встречаем разных людей и рассказываем истории, которые не всегда заканчиваютс € хорошо.
I understand that you're upset.
Я понимаю, ты расстроена.
I understand that you're upset, but, you know, we... we can talk about this.
Я понимаю, что ты расстроен, но знаешь, мы можем поговорить об этом.
Zohar Ben Ari, only that you got on Saturday. I understand that you want to play the role of komandirshi, because you're upset that vlipla and get stuck here on the double time, but... I'm sorry.
только что ты получила субботу. но... а не в кошмарах.
I understand that you're upset.
Я понимаю, вы расстроены.
You're upset, I understand that.
Ты расстроен, я понимаю.
I understand that you're upset with me for showing myself into your home.
Я так понимаю, ты всё ещё обижен, что я проник в твой дом.
Okay, I-I understand that you're upset...
Я понимаю, что ты расстроен...
I understand, Mr. Lullo, that you're upset.
Я понимаю, мистер Лулло, вы огорчены.
Abigail, I understand that you're upset.
Абигейл, я понимаю, что ты расстроена.
Officer, i understand that you're upset.
Офицер, я понимаю, вы расстроены. Это коснулось вас лично.
Okay, I understand that you're upset.
Я понимаю, вы расстроены.
I understand you're upset, but I promise that you will be taken care of as long as you hold up your end of the deal.
Я понимаю твое беспокойство, но я обещаю, что вы будете в безопасности до тех пор, пока выполняете свою часть сделки.
Mrs. Thompson, I understand that you're upset.
- Миссис Томпсон, я понимаю, что вы расстроены.
Hey, uh, look, Spencer, I understand that you're upset, and I get that you want to help Hanna, but I think it's better that you stay here.
Эй, Спенсер, послушай, я понимаю, что ты расстроена, и что ты хочешь помочь Ханне, но я думаю, что тебе лучше остаться здесь.
I understand that you're very upset, but this is a critical time in our investigation.
Я понимаю, вы очень расстроены. но это переломный момент в расследовании.
I understand that you're upset about the transplant, but you cannot take your frustrations out on our volunteers.
Понимаю, ты расстроена из-за трансплантации, но не стоит отыгрываться на наших волонтерах.
I understand you're upset with me and I understand that you're my father, but that moment was taken out of context.
Я понимаю, что ты расстроен, и я понимаю, что ты мой отец, но эта ситуация вырвана из контекста.
I understand that you're upset.
Я понимаю, что вы расстроены.
Okay, listen, honey, I understand that you're upset.
Ладно, послушай. Я понимаю, ты рассроена.
I understand that you have questions, that you're upset.
Понимаю, у тебя есть вопросы, ты расстроена.
Listen, I understand that you're disappointed and upset about Flintwood and wrestling and your birth father, but do you know what?
Послушай, я понимаю, что ты разочарован и расстроен из-за Флинтвуда и борьбы, и твоего родного отца, но знаешь что?
Sheldon, I understand that you're upset because you feel left out, but I don't know why we're even talking about this.
Шелдон, я понимаю, что ты расстроен потому что ты чувствуешь себя покинутым, но ты не знаешь почему мы даже говорим об этом.
I understand that you're upset with me, but... I took your advice.
Я понимаю, что ты злишься на меня, но я последовала твоему совету.
Ma'am, I understand, with everything that's happening, you're upset, but I need you to keep quiet and follow me, please.
Мэм, я понимаю, что из-за всего что происходит, вы расстроены, но мне нужно, чтобы вы вели себя тихо и пошли за мной, прошу.
Look, I understand that you're upset, and I am here to support you, and yes, you and Daddy, you had a bad day, but that doesn't necessarily mean the end.
Я понимаю, что ты расстроена, и я пришла поддержать тебя. Да, у вас с папой был неудачный день, но это не значит, что это конец.
I understand that you're upset, okay? I am too, but I am already looking into Molloy and why the molestation charges were dropped.
Я тоже расстроена, я посмотрела дело Моллоя и причину снятия обвинений в растлении.
Sir, I understand that you're upset, but need your sister to keep calm right now, okay?
Сэр, я понимаю, что вы расстроены, но вашей сестре нужен покой, понимаете?
- Sergeant Wells, I understand that you're upset for personal reasons, but we're hoping that you'll give us a fair evaluation.
Сержант Уэллс, я понимаю, что вы расстроены по личным причинам, но мы надеемся, что вы дадите нам честную оценку.