English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I want you to say

I want you to say traduction Russe

2,704 traduction parallèle
I want you to say that we're a moral, upstanding corporation that you're proud to have in Pawnee.
Я хочу, чтобы ты сказала, что мы - высокоморальная, понимающая корпорация, которую ты горда иметь в Пауни.
When you're hungry, I want you to say "food."
Когда ты голоден, я хочу, чтобы ты говорил "еда".
Want to say I told you so, but...
Я хотел сказать : "А я тебе говорил...",
First, I want to say it's great of all of you to make it tonight, especially my wife Dedee.
Во-первых, хочу вас всех поблагодарить за то, что собрались здесь сегодня и особенно мою жену Диди.
I want my child to respect you and not be colored by mean things that I might say about you because of Tony Danza.
Я хочу, что бы мой ребенок уважал тебя, и не слышал плохих слов, которые я могу сказать о тебе из-за глупой песни.
I have something that I want to say to you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I'm just saying that if you have anything that you want to say to me, I'm here to listen.
Просто говорю, что если вы хотели бы чем-нибудь со мной поделиться, я готова выслушать.
If you don't want to act, say so and I'll find someone else.
Не хочешь играть - так и скажи. Я найду замену.
I just want to say thank you.
Я просто хочу поблагодарить тебя.
I've been wanting to talk to you since I came back to life, but I didn't want to say anything in front of the girls.
Я хотела поговорить с тобой, с тех пор как очнулась, но не хотела говорить ничего при девочках
Grayson, I have something that I want to say to you.
Грейсон, мне нужно кое-что тебе сказать.
I was pretty rude to you, and I want to say thank you for all you did,
Я был довольно груб с тобой, и я хочу сказать спасибо за все, что ты сделала,
I want to hear you say that, And that you point to the picture.
Я хочу услышать это от тебя, а также укажи на его фото.
- I don't want to talk to you because I don't think you wanna hear what I have to say.
- Я не хочу с тобой говорить. потому что я не думаю, что ты хочешь услышать то, что мне придется сказать.
I don't know what else you want me to say.
Я не знаю, что еще вы хотите от меня услышать.
I'd say that her husband had motive to want Clennon dead. Wouldn't you?
Я бы сказал, что у ее мужа была причина хотеть смерти Кленнона.
I say I want to talk about possibly selling the house, and you pull a year-long project into the driveway?
Я говорю, что хочу обсудить возможность продажи дома, а ты притаскиваешь годовой проект на нашу подъездную дорожку?
Let's just say that I was having a pretty horrible first day. I want to show you something.
Просто скажу, что у меня был ужасный первый день.
JAX : I want to say thank you for making the ride.
Я хочу поблагодарить вас за проделанный путь.
I have something I need to say, and I want to say it in front of all of you.
Мне нужно кое-что сказать, и я хочу сказать это перед всеми.
Now, Aidan, before I say this, I want you to know that the only reason I'm saying it is because I have to say it.
Слушай, брат, я это говорю... потому что должен сказать...
These are not examples of paintings of her, but she got through so many lovers that he had to keep all the paintings he did, because a man would say, "I'm in love with Kitty and I want you " to do a painting of her, " and about halfway through she was onto a new man.
Здесь нет ее портретов, но у нее было так много любовников, что ему приходилось хранить все ее портреты, потому что мужчина говорил : "Я влюбен в Китти и я хочу, чтобы ты нарисовал ее портрет", и уже практически когда портрет был готов, у нее был новый мужчина.
I just want to say thank you, you know, for everything you did.
Я просто хочу сказать спасибо, ты знаешь, за все что ты сделала.
Ah, okay. Well, I could tell Steve whatever you want me to tell him and he's gonna say,
Ну хорошо, допустим, я скажу Стиву то, что ты только что сказал, на что он ответит :
wait... before you say anything, i want to guess what happened, based on your face.
Погодите... прежде, чем вы что-то скажете, я хочу угадать, что произошло по вашему выражению лица.
Can't believe you'd want to hear anything I've got to say.
Не могу поверить, что ты станешь слушать что-то из того, что я могу сказать.
You know, I didn't want to have to say anything, but...
Я не хотел тебе это рассказывать, но
Listen, I just want to say that I apologize if our texting thing got a little intense and you got scared off.
Послушай, я просто хотел извиниться, на случай если наша переписка стала слишком напряженной, и тебя это отпугнуло.
But I want to say something to you.
Но я хочу кое-что тебе сказать.
Well, we'd rather not say, at least... not until the authorities look into it, but I want to assure you, we looked into her work on your account and found no money missing.
Ну, мы не хотим рассказывать подробности, по крайней мере пока власти не проведут расследование, но мы хотим заверить вас, что мы посмотрели ее работу с вашим счетом и не обнаружили никакой пропажи денег.
I say I want to talk about possibly selling the house and you pull a year-long project into the driveway?
Я говорю, что хочу обсудить возможность продажи дома, а ты притаскиваешь годовой проект на нашу подъездную дорожку?
I don't know what you want me to say.
Я не знаю, что ты от меня хочешь услышать.
Look, I just want to say I- - I really appreciate what you're doing.
Я просто хотел сказать... я ценю то, что ты делаешь.
However... I want to say this to you personally.
Но... решила рассказать лично.
If you don't want Sung Soo Dong factory to get a severe warning. I would be careful of what you say President Bae.
если не хотите навредить фабрике.
I have something I want to say to you.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
♪ I know you don't want to hear what I say ♪
* Я понимаю, что ты не хочешь слушать меня *
But when Charlie told me that he loved me, I realized that... all I want is to be a person... who gets to say "I love you"
Но когда Чарли сказал, что любит меня, я поняла, что... хочу лишь одного...
well, now that i know you want me to say that, i'll just say it with two gobbles.
Раз теперь я знаю, что вы хотите, чтобы я это сказал, я повторю это только дважды.
And if after a year you still want to move in together, I won't say a word.
И если через год вы все еще будете хотеть жить вместе, я и слова не скажу.
I don't know what you want me to say.
Я не понимаю, что ты от меня хочешь.
I want you to hear me when I say that I love you no matter what happens.
Я хочу, чтобы ты услышала, что я люблю тебя вне зависимости от того, что происходит.
Do you want me to say that I'm sorry?
Ты хочешь, что бы я сказал, что мне жаль?
Yeah, I just want to say how lucky I am to have such a supportive husband, and... I love you very much.
Да, хочу сказать, как мне повезло с таким заботливым мужем, и... я очень сильно тебя люблю.
Come on. I know it's a lot to ask, but I-I just want to be able to say one thing to try to convince you that I really want to be a writer.
Я знаю, что слишком многого прошу, но дайте мне шанс убедить вас в том, что я действительно хочу стать писателем.
I want to say it's a plane you can see, but that can't be right.
Думаю, это очень хитрый план но может я ошибаюсь.
Are you done? Then can I say what I want to now?
чего мне сейчас хочется?
So the new poll numbers came in and I just want to say how much I appreciate all the hard work every last one of you have been putting into this campaign.
Пришли новые результаты опросов, и я хочу поблагодарить вас за весь тот труд, который каждый из вас вложил в эту кампанию.
I don't want to say goodbye to you.
я не хочу прощаться с тобой.
I just want to say that I've calmed down from this morning, and in the spirit of the holidays, whoever did this, I am granting you a full pardon.
Я просто хочу сказать, что я уже отошёл от событий утра и как того и требуют праздники, кто бы ни сделал этого, я дарую ему полное прощение.
I just want to take this opportunity to say thank you so much all of you that have supported me throughout this campaign, and I mean that from the bottom of my heart.
Я хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить всех вас за поддержку на протяжении всей кампании, и я благодарю вас от всей души.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]