I wanted to say that traduction Russe
924 traduction parallèle
I wanted to say that... you should indeed think it over,... before taking action. In that he is right.
Я хотел сказать, что... вы должны хорошо все обдумать... перед тем, как действовать.
I wanted to say that today I did a really bad thing.
Я хочу признаться, что сегодня сделал очень плохую вещь.
I... I wanted to say that...
Я... я хотела сказать...
Also, I wanted to say that I think you are great.
Я также хотела сказать, что нахожу вас великолепным.
I wanted to say that in this film I play the role of an unhinged man.
Хотел сказать, что в этом фильме я играю роль душевнобольного человека.
I wanted to say that when you can no longer breathe, you end up breaking windows.
Когда тебе больше нечем дышать, рано или поздно разбивают окна!
I wanted to say that some pleasures...
Я лишь хотел сказать, что некоторые блага цивилизации...
And I wanted to say that...
И я хотел сказать, что...
- That's all I wanted to say.
- Это всё, что я хотел сказать.
You'll never know how much I've wanted to hear you say that.
Ты не представляешь, как я хотела услышать эти слова.
Of course, madam. I... I wanted to say that if any of us might be required to give evidence,
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
I've wanted you to say that, Chris, for a long time.
Выходи за меня замуж. Я давно ждала, когда ты скажешь подобные слова.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
- Darling, I wanted you to say that, but I...
- Дорогая, я хотел сказать тебе это, но я...
That isn't what i wanted to say at all.
Но это совсем не то, что я хотела сказать.
I suppose a psychoanalyst would say that I didn't really forget it at all. I unconsciously left it because I wanted to come back.
Психоаналитик сказал бы, что на самом деле я его не забывал, а вернулся потому, что хотел вернуться.
That wasn't what I wanted to say.
Это не то, что я хотел сказать.
What I wanted to say was now I can get that Tulsa lawyer.
Я хотел сказать, что теперь я могу нанять Талсэвского адвоката.
I remember that I wanted to say to Charles.
Я помню, что хотел сказать Чарльзу.
That's not at all what I wanted to say.
Я совсем не это хотел сказать...
I wanted to prove to him and others that I mean what I say.
- Значит, пошел добровольцем, как друг Бергера
Well, I just wanted to hear you say that.
Это я и хотела услышать.
I just wanted to say that I am happy with you.
Я только хочу сказать, что счастлива с тобой.
Well, that's all I wanted to say. General...
Это все, что я хотел сказать.
- Well, all I wanted to tell you was, that I couldn't really say in my own defence that...
– Сказать в свое оправдание.
- That's what I wanted to say.
- Именно это я и хотел сообщить.
That's exactly what I wanted to say. You're fantasizing!
Мистер Уэлби, до сих пор действительность всегда разрушала любые мои фантазии.
I just wanted to say that I'm a reporter for London Sensations...
Меня зовут Уэлби, могу ли я задать вам...
Just wanted to say that I got a first name, too.
А чего же? Просто хотела сказать... имя ведь у меня есть.
That's what I wanted to hear you say.
Именно это я и хотел услышать.
That's what I wanted to say
Вот и вся история. - А что было дальше?
I just wanted to talk about what they say Ireland has the honor of being the only country that does not chase Jews.
Я хотел сказать вам. Ирландия может гордиться тем, что здесь никогда не преследовали евреев.
I wanted to ask you about something totally different, doctor. You say that a widow may not be a widow.
Но как это вдова может не быть вдовой?
Marcellos, I wanted to you to say that you must not play thus, haphazardly...
Марчелло, я хотел тебе сказать, что ты не должен играть вот так, как попало...
I can honestly say that I did some research, and we were not dressed as poorly as the regime wanted to show.
СКЗЖУ еще раз, ПОПОЖЗ руку на сердце, ЧТО, просматривая материал, МЫ бЫПИ ОДЭТЫ не ТЗК паршиво, КАК НЗС ХОТЕЛИ ПОКЗЗЗТЬ.
That's what I wanted to say as well...
Вот, что я хотел ещё добавить...
I wanted to let you know that I think, if I may say so
Я хотел, чтоб вы знали ход моих мыслей, если можно так сказать...
What I wanted to say was that...
Я хотел сказать, что...
I have to say that I always wanted to live in a city like this.
Нужно сказать, что я всегда хотела жить в таком городе.
That's exactly what I wanted to hear you say.
что я хотел услышать от вас.
I just wanted to say that you've a beautiful son, and a beautiful father too.
Да. Я только хочу сказать, что у Вас прекрасный сын, и прекрасный отец.
That's just what I wanted to say to you. That's all.
Вот и всё... что я тебе хотел сказать.
I wanted to take this time, if I don't see you again, - to say that I love you.
В случае, если я никогда тебя больше не увижу, хотел бы сказать, что люблю тебя
I wanted to say, General, that I'm very happy.
Я хотела сказать, генерал, ЧТО Я ОЧЭНЬ счастлива.
But, you see, if I wanted to profess my faith, it would've been a very feeble excuse to say that I no longer have my clerical collar.
Видите ли, если бы я хотел заявить о своей вере, то утрата пасторского воротничка была бы непростительной.
And I would say that from that moment on when he first saw Arnold... he wanted to be Mr. Olympia.
Этим я хочу сказать, что с того момента когда он впервые увидел Арнольда он хочет стать "Мистером Олимпия".
- They say it's a theoretical absurdity, and that's something I've always wanted to be lost in.
- Говорят, что это - полная нелепица, а в такой штуке я всегда хотел заблудиться.
And when I say that, I mean Jake wouldn't want to quit. - He wanted to go. - Hey, Ray.
Удивительно, как Джейк выжил после этого.
I just wanted to say that.
- Я только хотела сказать это.
- I just wanted to say that I had a wonderful day.
- Я хотела тебе сказать, что провела прекрасный день!