I wanted you to have this traduction Russe
144 traduction parallèle
Well, look, I wanted you to have this money anyway.
Послушай, я всё равно хочу, чтобы ты взяла эти деньги.
I wanted you to have this.
Я хочу дать тебе это.
But I wanted you to have this and for you to know that whatever time I have left I want to spend it with you.
Но я хочу, чтобы оно было у тебя, и чтобы ты знала, что то время что у меня осталось, я хочу провести с тобой.
I wanted you to have this, John.
Я хотела бы, чтобы ты взял их, Джон.
Anyway, I wanted you to have this.
Hу, в общeм, я xoтeл, чтобы у тeбя было это.
I wanted you to have this.
Хочу вам это отдать.
I wanted you to have this.
Хотел бы, чтобы у тебя было вот это.
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
There's a hundred people in there that might have wanted to kill him, only, uh... it's really this flat tire that I wanted to tell you about.
Там сотня человек, которые, возможно, хотели бы убить его, только, а.. - Но, по правде, я хотел рассказать Вам о спустившей шине.
I have wanted so much to eat this Passover meal with you before I suffer.
Очень желал Я есть с вами эту пасху прежде Моего страдания,
What I wanted to say to you tonight, Mr. Champlain, was... I have an interest in this place, or at least, some friends of mine...
Чтобы я хотел сказать вам, мистер Чамплейн, так это... мне интересно это местечко, или, может, некоторым из моих друзей...
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided if this babys a girl wed like to name it Shelby since she was the reason we met in the first place.
Мисс Мелин, может сейчас не время и не место, я хочу вам сказать, Сэмми и я решили, если у нас будет дочь, мы назовём её Шелби. Ведь мы встретились благодаря ей. Если вы не против.
I just wanted you two to have a proper introduction. Edward, this is our daughter Kim.
Эдвард, это наша дочь Ким.
I mean, wasn't it you that wanted to have this huge party in the first place? I didn't want to.
Разве не ты больше всех хотела устроить этот праздник?
If not for you, none of this would have happened... so I wanted to show my appreciation.
Если бы не ты, у меня бы ничего не вышло. Так что я хочу выразить тебе свою признательность.
If you wanted to expand this scene, like have the cab crash I could attend to the victims.
Что если расширить эту сцену, добавить аварию мою первую помощь жертвам.
I wanted to see what this girl you seem to have no intention of leaving... despite the occasional pre-orgasmic suggestion that you are has that is so unleavable
Я хотела увидеть девушку, которую ты не бросаешь, хотя обещаешь перед оргазмом. Что в ней особенного?
Because I've always wanted you to leave this ship and play for the people on land and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense but are worth the effort
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
I wanted you to know, there have been three more attacks on Alliance ships in this area in the last six days.
Хочу, чтобы вы знали, произошло еще три нападения на корабли Союза в нашем секторе за последние шесть дней.
Well, they probably would have mailed this but I wanted to give it to you myself.
Ну, вам бы, вероятно, прислали это по почте, но я хотел дать его вам лично.
And I'm sorry that I'm rambling, now... but, I guess, I just wanted you to know that I feel like I have this... way now of, Iike, dealing.
Извините что я так сбивчиво... Я просто хотела сказать что мне кажется... Что я нашла способ с этим бороться.
You have no idea how hard it is for me to ask you for this, Rich but a friend of mine, he came to me and he wanted to double his money really fast so I put it all into Stepatech.
Ты представить себе не можешь, насколько это тяжело для меня – просить тебя, Рич. Мой друг... пару недель назад он пришел и сказал, что хочет удвоить свои деньги как можно быстрее. И я все вложил в Степатек.
I've done this to you in the past, and I wanted you to have a reason this time.
Я поступал так с тобой в прошлом, и я хочу, чтобы ты знала, что сейчас веская причина.
I'm thinking, here's a guy, and we had some times together... and even though, you know, it didn't get to where he might have wanted it... he's still a good guy... someone I can talk to about this.
Я думала, есть парнеь, у нас с ним были хорошие времена... и, знаешь, я не верю, что ты хотел того, что случилось... ты хороший парень... Может, я смогу с тобой поговорить обо всем этом.
Everything you and I have always wanted to do but haven't been able to because of this family.
В любое место, куда мы хотели попасть, но так и не попали из-за этой семейки.
I've always known that you wanted to have more than just this old farm.
Я всегда знал что тебе хочется чего-то большего, чем эта старая ферма
This is the first time I've really felt like you wanted to have a baby.
В первый раз я чувствую, что ты хочешь ребенка.
I have wanted to do this ever since you put a bullet in my leg.
Я хотела сделать это с тех пор как ты всадил мне пулю в ногу.
wanted you to take a look. oh, this guy shouldn't have been driving. i know. it looks like he has a tracheal injury.
тебе стоит взглянуть о... этому парню не стоило водить Я знаю выглядит как стеноз собираешься почистить это?
You know, it's funny what kind of men we turn into in circumstances like this. I heard who you wanted to have killed.
Я слышал, кого ты хотел убить.
All right, I-I wanted to spare you from this, But I have a date with kevin tonight, And I would like it if my carpet matched my drapes.
Я хотела скрыть это от тебя, но сегодня у меня с Кевином свидание, и я хотела бы, чтоб мой ковер соответствовал моим занавескам.
I just wanted you to have this.
Мне просто захотелось.
And this might sound a little bit weird but it's a beautiful day and I have to walk the dog and I was wondering if you wanted to...
Просто сегодня такой прекрасный день. Я вышла погулять с собакой и решила спросить, может, вы...
I have to tell you, that much of this is ridiculous at first I thought, you wanted to join the team furthermore, you looked right and then I quickly realised we were being taken for fools
Должен сказать, ты нас здорово рассмешил. Сначала я подумал, что ты хотел засветиться, чтоб войти в команду. К тому же я искал "новеньких".
You know, I have always wanted to try this place.
Знаешь, я всегда хотела зайти сюда
Look, Ted, I didn't want to say this, but... there's something that I have to tell you, and I wanted you to be in the best possible frame of mind before you heard it.
Слушай, Тед, я не хотел говорить это, но... есть кое-что, что я должен тебе сказать, и я хотел поднять тебе настроение прежде, чем ты это услышиш.
I guess basically, you'd have the atoms that you wanted to weigh in this glass tube and the electrically-charged atoms would be fired in this direction.
Я предполагаю, что атомы, которые вы должны были взвесить, должны были быть в этой стеклянной трубке и электрически заряженные атомы должны были быть запущен в этом направлении.
Not here. I... your father... always wanted you to have this for the right girl.
Не здесь твой отец... всегда хотел, чтобы ты вручил его той самой девушке...
So, listen, I have this extra ticket to harvestfest, and I was thinking, maybe you wanted to go with me.
Вот что, слушай, у меня есть лишний билет на праздник урожая, и я подумал, может, ты захочешь пойти со мной.
I'm on the board of Style Cares and I just wanted to tell you how thrilled we are to have you host this event for us.
Я из отдела "стиля заботы", и я просто хотела сказать вам, как мы рады видеть вас у себя на мероприятии
You know, I've always wanted to have a copy of this?
ты знаешь, что я всегда хотела ее иметь?
I have to say that, so far, this place has been pretty weird. I know, and I wanted to talk to you about that.
Сказать по правде... это место какое-то странное.
I've got a rehearsal for this thing, and think I have a break for a couple hours if you wanted to - you know what?
И сейчас у меня перерыв пару часов. Если ты хочешь... Знаешь, что?
I'm sorry. I-I wish I knew why he wanted you to have this.
Жаль, что я не в курсе, зачем он хотел вам это передать.
I have a few last minute details I wanted to discuss with you before this evening. May we have the room?
Я хочу обсудить с тобой кое-какие последние детали перед сегодняшним вечером.
I think she wanted you to have this.
Я думаю она хотела б что б ты получил это.
You have a history of breaking and entering, and I have a victim whose offices were ransacked, and you were seen arguing with Carver three hours before he was killed. He invited me to dinner'cause he wanted to stress the importance of my attendance in court this morning.
Он пригласил меня на обед, потому что хотел убедить меня как важно мое присутствие в суде этим утром.
Can I tell you something I have always wanted to tell you but I never could because I'm not usually this hammered on Mondays?
Можно сказать тебе кое-что, что я всегда хотел сказать тебе, но никогде не получалось потому что обычно я не на столько пьян?
Our brother, I wanted him to be my brother for a second, Just once, to have something in this family That was mine before you and mom
Наш брат... я хотела чтобы он был моим братом хоть на секунду, только один раз, чтобы иметь что-то в этой семье, что было бы моим прежде, чем ты и мама сможете сказать мне, как к этому относится.
I wanted you two to talk without me, but I do have an opinion about this, about you, about the baby.
Я хотел поговорить с вами двумя, но у меня своё мнение по этому поводу, насчёт теб, насчёт ребёнка.
I just wanted to tell you that you'd better have tons of cash ready for this week's weigh-in, because I am swimming in these jeans.
Я просто хотела вам сказать, что вам стоит подготовить кучу налички на этой неделе нашего взвешивания, потому что я уже тону в этих джинсах.