I was just passing by traduction Russe
56 traduction parallèle
I was just passing by Mr Stevens.
- Я просто проходила мимо, мистер Стивенс.
Forgive me. I was just passing by. You know how it is.
Надеюсь, вы извините меня за то что я прошёл сюда так нахально?
I was just passing by here, I said to myself
Я тут мимо проходил. И сказал себе,
I'm no guest here, ma'am. I was just passing by and stepped in, out of the rain.
Нет, я просто проходил мимо и решил заглянуть спрятаться от дождя.
I was just passing by.
Нет. Просто проходила мимо. Очень мне здесь нравится
Nothing, I was just passing by
Ничего, я просто проходил мимо.
- I was just passing by, and I saw camels, so I stopped,
Ця просто проходил тут, и увидел верблюдов. ЦЌу и заскочил. " ак, случайно проходил.
I was just passing by.
Я просто проходил мимо.
I was just passing by.
Просто проходил мимо.
I was just passing by.
Просто мимо иду.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
I was just passing by the infirmary, that's when I saw.
Я просто проходил лазаретом, который - когда Я видел.
Sorry, I was just passing by.
- Прости, просто проезжал мимо.
I was just passing by.
Я проезжал мимо.
I was just passing by
Я просто мимо проходил.
I'm sorry. I was just passing by. No, come in.
- Извини, просто проезжал мимо.
I was just passing by, so I thought I'd poke my head in and see how things are going.
Я просто проходила мимо, решила заглянуть, посмотреть, как тут дела.
I was just passing by and wanted to see how you are.
Я просто шла мимо и решила глянуть, как ты тут.
I was just passing by, and I thought I'd drop it off.
Я проходил мимо и подумал, что могу это забросить.
Hi, I was just passing by.
Я был недалеко.
Oh, I was just passing by.
Я просто мимо проходила.
I was just passing by.
- Да нет, просто мимо проходил.
I was just passing by.
Я просто прогуливаюсь.
- I was just passing by.
- Просто проходил мимо.
No, I was just passing by
Нет, я просто проходил мимо
I was just passing by and I thought.
Я просто проходил мимо и подумал что...
I was just passing by.
Я что-то пропустил.
As for me, I was just passing by.
А я просто проходила мимо.
No, I was just passing by.
Нет, я просто ехал мимо.
I was just passing by and the light was on.
Да вот увидел свет... решил зайти.
I called a couple of hours ago, and I couldn't get an appointment for a month, so since I was just passing by,
Я звонила пару часов назад,.. и в течение месяца я пыталась записаться на приём. А тут я просто проезжала мимо, и решила зайти сама.
And I was just passing by, so I...
А я проходил мимо, поэтому...
Sorry... I was just passing by, and I could not resist introducing myself.
Я просто проходила мимо, не могла не преставиться.
There's no need to thank me, I was just passing by.
Не надо благодарить меня. Я просто мимо проходила.
- I was just passing by.
Дa мимo шел. Сумку зaнеcи в дежуpку.
I was just passing by, and I, um, uh... I was... I was just curious.
Я просто проходил мимо, и я, хм, эм... мне было... мне было любопытно.
I was just passing by.
Я просто проезжал мимо.
Uh, I was just passing by.
Я просто проходила мимо.
- I was just passing by.
- Проходил мимо.
I-I was just passing by and-and...
Я просто проходил мимо.. И-И...
I was just passing by.
Тут мое постоянное место, а меня гонят эти шлюхи.
I was passing by anyway. Just a little set of buttons.
Просто спасения нет... вот эти пуговицы.
Oh, I'm sorry. I was just... I was passing by and your door was open.
ѕростите, € как раз проходил мимо, а у ¬ ас оказалась открытой дверь.
Once the song started just as I was passing by.
Однажды песня началась как раз когда я проходил мимо. Но батарея села.
Huh? I'm just a bum who was passing by.
который оказался не в то время не в том месте.
I was just passing and thought I'd drop by.
Я проходил мимо и решил зайти.
I could say that I was just a baseball fan who was passing by, but I guess that would be a lie.
это будет неправда.
I'm also sure that you'll keep in mind that she's a lovely young woman who's a guest in our country, and who also just got clonked by a guy who, for reasons passing understanding, she was in love with.
Также не сомневаюсь, что ты понимаешь, что эта прекрасная девушка - гость в нашей стране, и что ее недавно бросил парень, которого она, по причинам мне не доступным, сильно любила.
I got your message on Facebook and I was just passing through the neighborhood, so, I thought I'd stop by.
Получила твоё сообщение на Фейсбуке. Вот, проезжала мимо и решила заглянуть.
I was just happen to be passing by this way...
Просто проходила мимо...
I just, was passing by and remembered the past...
Я просто проходила мимо и вспомнила о вас...