I was just wondering if traduction Russe
573 traduction parallèle
I was just wondering if you had any time to help me with a couple of wedding things.
Я просто хотела узнать, есть ли у тебя время, чтобы помочь мне с парой свадебных вопросов.
I was just wondering if you meant what you said the other day
О, пожалуйста не беспокойтесь, мистер Кроули.
I was just wondering if there's much to be done.
Я как раз собиралась это сделать.
And I was just wondering if there was someone I hadn't met.
А есть здесь кто-нибудь кого я не встречала.
I have this delicate stomach, and I was just wondering if I could get in here and prepare my own...
Я хотел бы попасть сюда и получить свой...
- Excuse me, I was just wondering if you were OK
Извините меня. Я просто подумал, живы ли Вы ещё?
I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week.
Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе.
I was just wondering if you've seen anything interesting going on?
Меня просто интересовало, возможно, вы заметили что-нибудь интересное?
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I was just wondering if you can remember... any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
Библиотека Белого Дома. Привет, это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост". Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги..
Sir, I was just wondering if I could ask you some questions?
Боже, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
I was just wondering if I could use this place to stay.
Можно мне пока пожить здесь? - Конечно.
I was just wondering if you knew there was a guy over here serenading Kath.
Просто интересно, что здесь парень с гитарой поет серенады Кэт.
I was just wondering if we could scrounge some tea.
Я как раз сейчас думал, где бы разжиться чайком.
Because I was just wondering if you're free this Thursday night, maybe you'd like to go out on a date with me?
Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
I was just wondering if any of you had seen Mr. Robertson?
А кто-нибудь из вас видел мистера Робертсона?
I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there.
! Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего.
I was just wondering if you know... if anyone here has a son named Chip?
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
Well, I was just wondering if it's the kind of test you can take over.
Так вот, мне тут в голову пришло - а можно ли этот анализ пересдать?
I was just wondering if you'd like to come over to my house for dinner.
Позвольте поинтересоваться не хотели бы вы придти к нам пообедать.
I was just wondering if you yourself have a family.
Интересно стало, полная ли у вас семья.
I was just wondering if, you know maybe you took them with you.
И мне просто интересно может ты забрал их с собой.
I was just wondering if I was part of yours.
Я просто хотел бы знать, был ли я в твоем.
No, no, everything's spelled fine. I was just wondering if the article was a misprint.
Нет, всё написано верно, но я хотел узнать, это случайно не опечатка?
I was just wondering if anyone knew his name.
Просто интересно, знал ли кто-нибудь как его звали.
I was just wondering if there were houses there to rent.
Мне просто было интересно, можно ли снять дом в Тоскане.
I was just wondering if you'd be so kind as to let me come in for a minute and explain a few things?
Я надеялся, что вы будете так добры, что позволите мне зайти на минутку и разъяснить ситуацию.
I was just wondering if maybe, uh... I could, um, bum a smoke.
Я вот думал, может, можно у тебя сигаретку стрельнуть.
I was just wondering if you...
Я только хотел спросить, хочешь...
I was just wondering if you'd found the "Heart of the Ocean", Mr Lovett.
Мне просто интересно узнать нашли ли Вы "Сердце Океана" или еще нет, мистер Ловвет?
I was just wondering if you were going to pick up where Dr. Gregory left off.
Я просто интересовался, вы продолжите с того места, где закончил доктор Грегори.
I was just wondering if...
Я просто спросить хотел...
Um, I was just wondering if...
ƒа. " ипа того.
I was just wondering if you...?
Я просто подумала...
I was just wondering if you have to keep saying Jerry Seinfeld is the devil.
Мне просто интересно, почему ты продолжаешь говорить что Джерри Сайнфелд - дьявол.
I was just wondering if you were going to be much longer?
Я только хотела узнать, ты надолго задерживаешься?
I was just wondering if, it turned out that this person,...
Я хотел спросить, если бы оказалось, что этот человек...
I was just wondering if you'd changed your mind.
Я, правда, побаивался, не передумала ли ты.
I-I WAS DOING SOME WORK EARLIER WITH KAREN, AND JUST WONDERING IF I COULD TALK TO HER FOR A FEW MINUTES.
Кларк, слушай, я знаю, как это выглядит, но это не то...
I was just wondering. If you're gonna be here for a little while, - maybe I could show you where I go fishing.
Я подумал, если ты останешься, я смогу показать тебе места, где я рыбачу.
You know, if this was our first date, in a couple of hours I'd probably be standing right here... wondering, uh, should I kiss her good night while I got her, or should I just wait?
Слушай, малыш. Увидимся позже вечером. Я работаю до полуночи.
No, I guess I was just wondering... if you had a file here on Nora Chandler and, of course, I never asked to see it.
Нет, просто я подумал... если у Вас здесь есть досье на Нору Чандлер и, конечно, я никогда не попросил посмотреть его.
I was just wondering if you have any books...
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь...
And- - And so I just thought... now that he's getting out... I was... wondering if you could...
И теперь, когда он выйдет...
I was just wondering, now that you're feeling better if you'll be continuing to use your own room?
Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
I was... just about to watch one of your movies. I was wondering if you wanted to drop by.
Я хотела посмотреть один из твоих фильмов, и подумала... может, ты зайдешь?
Hey Elaine, I was wondering... I know we just met, but I was wondering if the two of us could meet for a picnic or a soiry?
Элен, простите, может, соберемся как-нибудь вчетвером на пикничок или вечеринку?
Far be it for me, Chester... But I was just wondering, if you could tell me, what is all that stuff for?
Я не имею права задавать клиентам вопросы, но зачем вам всё это нужно?
The thing is, I just was wondering if you wanted to go for a drink erm... sometime.
Представь, что мы ушли. Что ты захочешь съесть?
It's just that..... I was wondering if,..... between you, you could rustle him up a couple of things.
Просто..... Я подумал, что если, .. между нами, ты могла бы одолжить ему пару вещей.
I was just sitting over there, wondering if I could buy you a martini or something?
Я сидел и думал, позволите ли вы мне купить вам бокал мартини?
Uh... I suppose you noticed I-I was staring at your table, and I was just, uh, wondering if, um... that gentlemen you're with, i-is he your husband?
Полагаю, вы заметили, что я внимательно смотрел на ваш столик и мне просто... интересно этот джентльмен...