I wasn't trying to traduction Russe
515 traduction parallèle
I... I wasn't trying to do business.
Я не по делам.
I wasn't trying to starve you!
Я не собирался морить тебя голодом!
I've been trying to tell you that it wasn't she kissing me, it was the Junior Auxiliary.
Я же сказал тебе, что она целовала меня от имени младшего филиала.
I wasn't trying to escape!
Я не пыталась убежать!
I ─ I wasn't trying to arrange your life.
Я не пытаюсь вмешиваться в Вашу жизнь.
I was trying to make you say, "It wasn't the stick, it was my shoes."
Да я просто пытался заставить тебя сказать "Это была не палка, это были туфли."
I wasn't trying to be personal. The fellas in the office were wondering if you ever...
Я не для себя спрашиваю ; ребята из офиса интересуются : вы когда-нибудь... ну вы понимаете.
Well, I wasn't trying to hurt ya.
Не хотел тебя обидеть.
He spent days trying to make me study even though I wasn't interested ;
Сколько дней он провел рядом со мной, сидя за столиком, чтобы заставить меня учиться! У меня не было к этому никакого желания, я была так замкнута на своих маленьких проблемах!
My squeaky pencil and me, I wasn't even trying to be good.
Мой скрипящий карандаш и я, я даже не пыталась быть хорошей.
Besides, I wasn't trying to be funny.
Напротив, я не пытался быть смешным.
- I wasn't trying to. I just felt...
- Я и не пытался.
I wasn't trying to upset you.
Я не хотела обидеть тебя.
- I wasn't trying to pick her up.
Я не пытался ее подцепить.
I wasn't trying to, you know.
Я не пытаюсь, ну, знаете...
Though I wasn't, by any means, trying to.
Хотя совсем к этому не стремилась.
I got tired of trying to explain to them French TV people, why I wasn't living with two cool brothers of mine.
Я устала объяснять этим французам, почему не живу со своими крутыми братишками.
I wasn't trying to be a hero.
Я не старался быть героем.
I wasn't trying to steal your eggsl
Я совсем не хочу украсть ваши яйца!
I wasn't trying to.
А я никому и не противоречу.
What I was saying was, I wasn't trying to accuse you of anything.
Я хотел сказать, что я ни в чем не пытаюсь тебя обвинить.
I wasn't trying to punish you by not answering it.
И не старалась обидеть тебя, не отвечая на звонки.
It wasn't as if I was trying to hide any secrets from you.
Это не было так, будто я пытаюсь что-то скрыть от вас.
I wasn't trying to protect him.
- Я не пытался его защищать.
I wasn't trying to kick him.
Я не пытался пнуть его.
I'II tell you, it wasn't easy trying to wrestle it out of her hands.
Скажу вам, было не легко, вырвать это из ее рук.
I wasn't trying to cool it, I was simply blowing a foam hole.
Я не пытался его остудить, я просто сдувал пенку.
Sorry... professional reflex, I wasn't trying to...
Простите... профессиональный рефлекс, я пытался...
I wasn't trying to leave.
Я не пыталась убежать.
I wasn't trying to make time with your girl.
Я не собирался с ней проводить время.
- I wasn't trying to...
- Я вовсе не пытался...
I'm trying to increase the efficiency of the impulse drive, but I wanted to make sure that I wasn't compromising helm control.
Я пытаюсь увеличить эффективность импульсных двигателей, но я хотела удостовериться, что это не подвергнет опасности рулевой контроль.
I wasn't trying to get pregnant.
Не так уж я хотела ребёнка.
[Paula] I just wasn't ready, emotionally, to have Ed trying for the summit again.
Я просто не была эмоционально готова к тому что Эд пойдет на гору снова.
Hey, hey, hey, Patrick. Look, I wasn't trying to show off... or trying to make you feel inadequate.
Патрик, слушай, я не пытался хвастаться и не хотел ставить тебя в неловкое положение.
I wasn't trying to kill her.
Я не пытался ее убить.
So I started trying to build something that wasn't gonna get us in trouble.
После этого я начал пытаться мастерить что-нибудь, что не принесёт нам новых проблем.
Roz, I wasn't just trying to get you in bed.
Роз, я не пытался затащить тебя в постель. Дай мне секунду, пожалуйста.
I wasn't trying to save Ross.
Я вовсе не пытался спасать Росса.
I wasn't trying to guilt you.
Я не пыталась обвинить тебя.
- I wasn't trying to kill myself.
- Я не собирался прыгать
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers.
Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
I wasn't trying to sound snooty.
Я не пыталась говорить заумно.
I was trying to listen to a tape in that boom box you gave me for Christmas, only I wasn't getting any sound, and I didn't know if it were the tape or the boom box,
Я пыталась послушать музыку на магнитофоне, который вы подарили мне на Рождество только совсем не было звука.
I wasn't insulting you, I was trying to help you.
Я не оскорблял вас, я пытался помочь.
Sorry. I wasn't trying to eavesdrop.
Простите. Я не пытался подслушивать.
I wasn't trying to open your closet, I swear.
Я не пытался открыть твою кладовку, клянусь.
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо.
You kept trying to tell me. I just wasn't paying attention to you.
Ты пыталась мне сказать, а я не обращал внимания.
I wasn't trying to fool anyone?
Я не пытаюсь никого одурачить.
She just kept trying to kiss me, and I wasn't into it then.
Она постоянно пыталась меня поцеловать, а я был не в восторге от этого.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38