I work for the government traduction Russe
75 traduction parallèle
I don't care, I work for the government Sweat and toil the year round
Мне пофиг. Я тут работаю на страну как раб круглый год.
I work for the government.
Я чиновник!
I work for the government, for the moment.
Я работаю на правительство, в данный момент.
I work for the government, the school, but I'm also... very much opposed to a lot of its policies.
Я работаю на правительство. На школу. Но, в тоже время, я не согласен с ее политикой.
I had to tell them I work for the government.
Пришлось сказать, что работаю на правительство.
I work for the government.
Я работаю на правительство.
- I work for the government.
- Я работаю на правительство.
I work for the government, Like you.
Я работаю на правительство, как и вы.
And because I work for the government, I am not allowed to do anything campaign-related inside a government building.
И поскольку я работаю на правительство, мне нельзя делать ничего, относящегося к кампании, внутри правительственного здания.
My dear, if you think I work for the government, I really must fire my tailor.
Дорогая моя, если ты думаешь, что я работаю на правительство, мне следует уволить своего портного.
I work for the government!
Я работаю на правительство!
I work for the Government.
Я работаю на правительство.
It's not that kind of- - I work for the government.
Чёрт. Я не с клиентами работаю, а на государство.
I work, let's say, for the government. We've decided to give you another chance.
Я могу пока что сказать только то, что работаю на правительство и что оно решило предоставить тебе шанс искупить свою вину.
I don't work for the government.
Я не работаю на правительство.
I don't work for the government anymore.
Я уже не работаю на государство.
- I work for the British government.
- Я работаю на Британское правительство.
It's not about thejob. I don't care if you work for the government.
- Я не о работе, это неважно.
Alicia, I've been doing top-secret work for the government.
Я выполнял секретную работу для правительства.
I work for a special branch of the government.
Я работаю в правительственной спец-службе.
I came out of political science, hoping to work for the government. - And I did for a little while.
Я изучала политические науки, потом работала в правительстве.
I work for the federal government.
Я работаю на федеральное правительство.
Turns out there's a little program called Work for Welfare... in which businesses hire potential welfare recipients... the government subsidizes their wage... and the I.R.S. Affords thousands of dollars in tax relief.
Оказывается существует программа под названием "Работа как благотворительность" в которой предприниматели нанимают возможных получателей соцпомощи государство даёт субсидию на их заработную плату и налоговая служба даёт льготы на тысячи долларов.
So the fact that you work for the government- - I got nothing to say.
Так что учитывая тот факт, что вы работаете на правительство - мне нечего вам сказать.
I mean, we work for the federal government.
Мы работаем на федеральное правительство.
Okay, look, the people I was talking about, the people that can help? They work for the government, see?
Ладно, слушай, люди с которыми я говорил об этом эти люди могут помочь, они работают на правительство, понимаешь?
I'd like the extra value meal, and while we're on the topic, do you covertly work for a government espionage faction?
Привет, я решил тут перекусить! Кстати, вы случайно не занимаетесь шпионажем для правительства?
I work for the United States government, and so do you, which makes you a drone, too.
Я работаю на Правительство Соединенных Штатов, и ты - тоже, а потому - ты тоже трутень.
I used to work for the government.
Я работал на правительство.
Look, I don't work for the government, okay?
Слушай, я не работаю на правительство, ясно.
I don't trust anyone who says they work for the government. All you have to do is call the brothers. Get them on the phone, let me talk to them and they can make up their own minds.
я не верю никому, кто говорит, что работает на правительство все что тебе надо сделать просто позвонить братьям позвать их к телефону и дать поговорить со мной а потом пусть делают что хотят, ок?
I work for the federal government, and they're not too big on trusting gays with guns.
Я работаю на правительство, а к парням с пушками у меня не так много доверия.
Well, apparently, you haven't heard because you no longer work for the United States government, but I'm heading up my own undercover operation.
Ну, по-видимому, ты не слышал, потому что больше не работаешь на правительство США, но я направляюсь на личное задание под прикрытием.
The government sees a lot of potential in me, you know, so General Beckman asked if I would work as an analyst for the CIA, and then every once in a while, I'll still go off on, you know, a little field mission.
Понимаешь, правительство видит во мне потенциал, так что генерал Бэкмен попросила меня поработать аналитиком в ЦРУ, но время от времени я до сих пор выхожу, ну, понимаешь, на небольшие внеофисные задания.
I used to work for the government.
Раньше я работал на правительство.
I work for the damn government.
Я работаю на чёртово правительство.
It's the U.S. government I work for!
Это правитесльво США, на которое я работал!
I sit next to someone who told me that you used to work for the government.
Мой стол напротив того, кто сказал мне, что вам доводилось работать на правительство.
When I work past 11 : 00, the government is required to pay for in-town accommodations.
Если я работаю позже 11 : 00 правительство обязано оплачивать помещение в центре города.
I went ahead and told them you work for the government to get her some extra care, you know?
Я решила сказать им, что ты работаешь на правительство, чтобы о ней особо позаботились.
I work for the United States government. And you, ma'am... ( handcuffs click ) are under arrest.
А Вы, мэм... арестованы.
I work for the U.S. government.
Я работаю на правительство.
I know about the work you used to do for the government.
Я знаю о работе, которую вы выполняли для правительства.
I work for the British government.
Я работаю на Британское правительство.
I work for the United States Government.
Я работаю на правительство Соединенных Штатов.
I get the Catholics went broke with those pedophile lawsuits, but how can the government expect me not to smoke or do drugs so that the baby doesn't turn out a brain-damaged future criminal, yet expects me to do all the work for free?
Новый парень спас ситуацию. Что ты знаешь о футболе? иногда ты забиваешь голы. что сказал утром.
I know you work for the Australian government.
Я знаю, ты работаешь на Австралийское правительство.
No, I'll work for the government.
я буду министром.
I work for the Italian government.
Я работаю на итальянское правительство.
I did work for the government, and I do want revenge.
Я работала на правительство, и я жажду мести.
But I think it's safe to say that the secret work you did for the government is no longer secret.
Но я думаю, можно с уверенностью сказать, что секретная работа, которую вы сделали для правительства больше не секрет