I wouldn't worry about it traduction Russe
171 traduction parallèle
I wouldn't worry about it too much.
Это меня не беспокоит.
I wouldn't worry about it.
Я не волнуюсь об этом.
If I were you, I wouldn't worry about it.
На твоем месте я бы не волновался об этом.
I wouldn't worry about it.
Я бы не беспокоилась об этом.
I wouldn't worry about it.
Я бы на твоём месте не переживал.
I wouldn't worry about it.
На твоём месте я бы не беспокоился.
And once you leave town, I wouldn't even worry about it.
И как только ты покинешь город, можешь вообще об этом не волноваться.
I wouldn't worry about it.
Я бы об этом не волновался.
I wouldn't worry about it.
Не о чем беспокоиться.
So I wouldn't worry about it.
Так что я бы не стал волноваться.
I wouldn't worry about it.
Я не хочу говорить об этом.
I wouldn't worry about it.
Не бери это в голову.
I wouldn't worry about it.
На вашем месте я бы об этом не беспокоился.
Oh, I wouldn't worry about it.
Я бы об этом не волновался.
Oh, I wouldn't worry about it.
О, ну не стоит волноваться об этом.
I wouldn't worry about it.
Я бы об этом не беспокоилась.
Oh, I wouldn't worry about it.
О, я бы об этом не беспокоился.
I wouldn't worry about it, Bill.
Не переживай, Билл.
I wouldn't worry about it.
Не волнуйтесь.
- I wish it were, but... - I wouldn't worry about it, sir. Suspect's name is Gabe Clark.
То есть, если бы кто-нибудь сфотографировал меня с моим дядей, попытался помочь, то, возможно я лучше умру.
I wouldn't worry about it.
Я бы не стал об этом волноваться.
I wouldn't worry about it.
Я бы об этом не беспокоился.
I wouldn't worry about it.
А ты не переживай.
I wouldn't worry about it.
Я бы не волновался о нем.
I wouldn't worry about it, Frasier.
Я бы не стала об этом волноваться, Фрейзер.
Well, I wouldn't worry about it, Niles.
- Я бы не беспокоился об этом.
I wouldn't worry about it
Не волнуйся
I wouldn't worry about it.
Об этом я не волнуюсь.
Brenda, I wouldn't worry about it.
Бренда, я бы не стал беспокоиться об этом.
I wouldn't worry about it, mate.
Ну и дела.
I wouldn't worry about it.
Я не волновался бы об этом.
- I wouldn't worry about it.
Я бы об этом не беспокоилась.
I wouldn't worry about it.
Меня это тоже беспокоит.
I wouldn't worry about it anymore if I were you, dear.
На Вашем месте я не стала бы так беспокоиться.
With the capital I invested and the loan that I cosigned I wouldn't worry about it in this lifetime.
С тем капиталом, который я вложил и ссудoй, которую я совместно с тобой взял я бы не волновался об этом до конца жизни.
I wouldn't worry about it.
Я бы на вашем месте не переживала.
I wouldn't worry about it, Dad. I'm insured now.
Я не забочусь об этом, папа, теперь я застрахован.
So I wouldn't worry about it.
Так что я бы об этом не волновался.
That doesn't sound good. - Oh, I wouldn't worry about it.
- Я бы не стала из-за этого волноваться.
I wouldn't worry about it.
Я бы не волновался об этом.
I wouldn't worry about it.
Я бы об этом не беспокоилась
- I wouldn't worry about it.
- Не волнуйся, Барри справится.
But I wouldn't worry about it. Because I didn't do it!
Я бы не волновался об этом.
- I wouldn't worry about it too much.
- Я бы не слишком волновался.
Oh, I wouldn't worry about it, Kirk.
Ой, я бы на твоем месте не волновалась, Керк.
But I wouldn't worry about it.
Я не знаю, я не хочу больше об этом беспокоится.
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it.
Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
I wouldn't worry about it.
Оставьте как есть.
I wouldn't worry about it.
Я бы не волновался на этот счёт.
So I wouldn't worry about it.
Так что я бы не беспокоился...
I wouldn't worry about it.
Я бы не стал волноваться.