Iceland traduction Russe
407 traduction parallèle
- Pish to thee, Iceland dog!
— Тьфу, шавка, на тебя!
Thou prick-ear'd cur of Iceland!
Исландский пёс паршивый!
We got a radar blip on her just off Iceland.
Были показания радара сразу за Исландией.
It's like the hot springs in Iceland.
Как теплые источники в Исландии.
Iceland?
Исландия?
That's right in the middle of Iceland.
Там могло быть, но - увы, нет. Нет, нет, холодно.
- Come from Iceland, I reckon.
- Из Исландии, наверное, пришел.
She came from Iceland a few years ago.
Она приехала из Исландии пару лет назад.
Here in Iceland they've been looking for one treasure ship for twenty years, and they haven't so much as found a single bloody deck nail.
В Исландии они искали бы единственный корабль с золотом лет 20. А нашли бы лишь один ржавый гвоздь из палубы.
OK,... Iceland?
Хорошо,... в Исландию?
It's like moving from Iceland to Finland.
Это как переехать из Исландии в Финляндию.
I therefore recommend we make a quick but cordial follow up phone call to Iceland, a little gentle handling, let Einer know that we're right on top of this thing.
Я, таким образом, рекомендовал бы сделать короткий, но душевный звонок по горячим следам в Исландию, маленькое мягкое напоминание Эйнеру, что у нас всё под контролем.
But I have already and I will be happy to assure you again that as soon as the contracted payments arrive from Iceland, your percentage will immediately be passed on.
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
Братец Бен, я пришёл к тебе с приветом от исландской тундры без деревьев!
The modern age changed everything, Mr Thorson. But it's my guess that there's still vestigial interest in the folklore of Iceland.
Современные времена всё изменили, мистер Торсон, но я полагаю, что всё ещё есть, пусть и исчезающий, интерес к исландскому фольклору.
Thank you for turning out to welcome our neighbours from the magical isle of Iceland.
Спасибо, что вы собрались, чтобы поприветствовать наших соседей с магического острова Исландия.
You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
Thorgeir father of Askur, chief of Iceland, bade me and my two companions to give you this amulet of Freya.
Торгейр, отец Аскура,.. ... правитель Исландии,.. ... попросил меня и двух моих друзей подарить вам этот амулет Фрэйи.
When you travel to Iceland, give this book to Thorgeir, Askur's father.
Когда припльiвешь в Исландию, передай эту книгу в дар отцу Аскура Торгерейру.
The boy who tried to kill you is the son of the Chieftain of Iceland!
Он усльiшал меня. Парень, которьiй пьiтался убить тебя, сьiн правителя Исландии... -... тот самьiй человек, которьiй...
So you are the son of the chief of Iceland, you poetic hero...
Значит, тьi - сьiн правителя Исландии,.. ... герой народньiх песен.
You shall lead my mission and christen Iceland.
Тьi возглавишь мой крестовьiй поход и обратишь Исландию в христианскую веру.
I swear by the Saviour's bleeding heart that the bride lies in his hands... and that Askur will have her back, when he can report that Iceland confesses to you, like I,
Клянусь кровоточащим сердцем спасителя, что только от него будет зависеть судьба невестьi этого юноши. Что он получит ее в тот день, когда вся Исландия подчинится тебе. Как подчинился тебе я,..
Then tell me, how I should act when I come to Iceland to Christianize heathens.
Скажи мне, как мне себя вести, когда я прибуду в Исландию? Что мне говорить, когда я буду крестить язьiчников?
ICELAND
Исландия
The king has forced him to Christianize Iceland by force.
Конунг силой заставил его крестить Исландию.
It is expensive to sail to Iceland...
Плавать в Исландию накладно.
Is Askur here? On Iceland?
Аскур здесь, в Исландии?
What a small place is Norway compared to this? The chief's seat and position that belongs to the chieftain over Iceland.
Маленький клочок земли в Норвегии не идет ни в какое сравнение с троном правителя Исландии.
And people say, he is the wisest man in Iceland.
А люди говорят, что он - самьiй мудрьiй человек в Исландии.
Say when you crawl to the king... that you got caught like a small fish in a net on Iceland... when you had killed helpless, innocent people!
Когда униженно приползешь к конунгу, не забудь рассказать ему. Как просто тебя поймали в Исландии, в то время, как тьi убивал беспомощньiх и невинньiх людей!
Askur must return to Iceland.
Аскур должен вернуться в Исландию.
Promise me you'll go back to Iceland.
Тьi обещал вернуться в Исландию?
He hold me as a hostage... until you Christianize Iceland.
Я буду его заложницей до тех пор, пока тьi не вернешься с известием,.. -... что Исландия приняла христианство.
But he became a pagan... as soon as he came to Iceland.
Хотя только ступив на берег Исландии, он снова стал язьiчником.
I will allow this jewelry to return to Iceland.
Разрешаю тебе отвезти эти украшения в Исландию.
Gunnar promised that if his brother returned to the Iceland... that he would pay with his life for the death of my brother.
Гуннар обещал мне, что если его брат когда-нибудь вернется в Исландию,.. ... он заплатит своей жизнью за смерть моего брата.
He is my father, and he seems to be the wisest man in Iceland.
Он - мой отец,.. ... и говорят, что он - самьiй мудрьiй человек в Исландии.
Her life depends on that his will is done in Iceland.
Ее жизнь зависит от того, будет ли исполнена воля конунга в Исландии.
You shall gain these valuables... from the Christianization of Iceland!
... вот сокровища, драгоценности,.. которьiе обратят Исландию в христианство.
And it involves the four sons to the most powerful chiefs of Iceland.
... оно касается сьiновей четьiрех вождей самьiх крупньiх кланов в Исландии.
The Allting of Iceland is open.
Альтинг Исландии возобновляет свою работу,..
The king demands that the Althing... shall take Christian faith on Iceland.
Конунг требует, чтобьi Альтинг объявил Исландию христианским государством.
I have news from Iceland. - From Iceland?
- У меня есть новости из Исландии.
I have always followed your father and now I am following him to the Iceland.
Я пошутил. Я всегда служил твоему отцу и сейчас я попльiву вместе с ним в Исландию.
Askur lives... and I will travel to Iceland!
Аскур жив и отправлюсь в Исландию.
We are the best and the most experienced gang in Iceland.
Мы лучшая и самая опытная банда в Исландии.
Mafia, Iceland.
Мафия, Исландия.
Not after you fell out of that dirigible over Iceland.
Не после того, как ты выпал из дирижабля в Исландии.
- It's in Iceland.
- Это в Исландии.
From Iceland.
Исландцы!