Idiocy traduction Russe
96 traduction parallèle
There isn't any idiocy in your family, is there?
В ваше семье идиотов не было?
What idiocy. I've never seen the likes of it.
Давно я не встречал таких болванов.
Idiocy.
Идиотизм.
What idiocy.
Это идиотизм.
I have no intention of sacrificing myself - it's idiocy sacrificing oneself...
У меня нет никакого желания приносить себя в жертву! Только идиоты приносят себя в жертву!
Idiocy is fascinating.
Глупость притягивает.
You couldn't avoid committing this idiocy.
Ты не мог бы вляпаться более глупым образом.
Of all the idiocy!
Вы все идиоты!
From the evidence, I believe his wisdom must walk hand in hand with his idiocy.
Ecть дoкaзaтeльcтвa, и я вepю им, чтo eгo мyдpocть нeoтдeлимa oт eгo глyпocти.
- I do not want to listen to idiocy.
я уже наслушалс € этих идиотских разговоров!
Stop this idiocy!
Перестань юродствовать!
This is the one-way road, idiocy! You are best to turn to 11 streets from 7 streets is really on helping the lousy person!
Не глупи, лучше по 7-й или 11-й.
It's a civil duty to hunt morons in the jungles of idiocy!
Охотиться на идиотов в лесу идиотии это гражданский долг!
Though there will always be charlatans claiming... salvation lies in communications... microchips, the return to religion, physical fitness... or some other idiocy.
Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме
One more idiocy.
Еще одна глупость.
- For an idiocy?
- Из-за той поганой истории?
By this time, no doubt, thanks to his idiocy, the miscreants you spotted have made good their escape.
И в настоящее время, благодаря его глупости, преступники,.. которых вы выслеживали, благополучно скрылись.
I'll not believe this idiocy.
Что за глупости?
The idiocy embodied in this phenomenon tells you everything about the efficiency of this hospital.
Идиотизм, в этом его проявлении, говорит обо всей эффективности этой проклятой больницы.
It's complete idiocy.
Идиотизм.
That's the backlash from performing that idiocy over and over!
Равный обмен! Так ты расплачиваешься за всё то зло, что совершила.
You can expect all sorts of holiday idiocy so that is my gift to you.
Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня.
If I got to be right and have a private practice doctor die due to his own idiocy, I would call that a pretty full victory.
- Если бы я был прав в том, что врач из частной практики умер из-за собственного идиотизма, я бы считал это очень даже полной победой.
Being different, you get used to people's idiocy.
Когда ты отличаешься от других, приходится привыкать к их идиотизму.
'I fucking care because it's a car being written off'and because four lives have been put in danger'because of your FUCKING idiocy!
- Моё собачье дело такое, что машина была разбита в хлам, - и четыре жизни были в опасности, - из-за твоего ёбаного идиотства!
Let us toast your non-idiocy.
Выпьем за то, что вы не идиот.
Not unless it helps cure idiocy.
Нет, если он не поможет вылечить идиотизм.
It's like the red badge of idiocy.
Это словно красный значок идиота.
Our job is to find out what's killing patients, not treat them for chronic idiocy.
Наша работа - выяснять, что убивает пациентов, а не лечить их от хронической идиотии.
Idiocy is what's killing her.
Как раз идиотия её и убивает.
How can you not like the GTII, you great, fat, balding, useless, hopeless, bandy-legged bubble head, pointless, talentless, gutless, cowardly, witless lump of suede shoe-wearing daft-jean wearing idiocy?
Как тебе мог, не понравится GTII, ты большой, толстый, лысеющий, бесполезный, безнадежный, кривоногий, пустоголовый, бессмысленный, безталантный, бесхребетный, трусливый, тупой как пробка, безмозглый, одетый в замшевые ботинки и тупые, идиотские джинсы.
But as I said in the film, I do miss some of that Abarth idiocy.
Но, как я сказал в сюжете, я не почувствовал того самого идиотизма Abarth.
You represent the idiocy of today.
Ты представитель окружающего дебилизма.
You entertained millions with idiocy and they love it.
Ты развлекаешь миллионы своим словесным поносом.
I have never met anyone more prone to life-threatening idiocy.
Впервые вижу человека, готового на подобные безрассудства.
That's where your idiocy came in.
- А тут на сцену выходит ваше идиотство.
To point out the idiocy of his ways.
Чтобы подчеркнуть идиотизм его идеи.
This idiocy relaxes me.
Этот идиотизм успокаивает меня.
And there's Jan, noting down my failures and mistakes and idiocy for posterity, like an evil Boswell to my shit Dr Johnson.
А вот и Джан, записывает мои провалы, ошибки и идиотизм для потомков, как злобный Босуэлл писал о чертовом докторе Джонсоне.
- Idiocy.
- Идиотизм.
This was, of course, idiocy, a fantastic piece of nonsense.
Это было, конечно, идиотством, необыкновенной чепухой.
No, this is idiocy!
Нет, это всё глупости!
The downpour of idiocy you've practically patented.
Ливня идиотизма, который у тебя практически гениальный.
It's just... idiocy.
Это такой идиотизм.
Have you ever been tested for idiocy?
Вы когда-нибудь проходили тест на идиотизм?
Wow, that is a whole new level of idiocy.
Вауу, это же новый уровень идиотизма.
I'm sure that some part of you believes this idiocy.
Уверена, какая-то часть тебя верит в этот идиотизм.
Idiocy!
Идиотизм!
What "idiocy"?
То есть?
Your this idiocy!
Даже не думай.
Your naive idiocy makes me very angry!
- Ты - ужас.