English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / If that's

If that's traduction Russe

28,193 traduction parallèle
Yeah, well, it's not mine, if that matters.
- Но не мое, если хочешь знать.
You don't have to look for him for me, if that's what you're doing.
- Мам, не нужно его искать ради меня.
If you were on my side, you would not go to Amabella's parents. That is only going to make things worse.
- Ну нет, тогда бы вы не пошли к родителям Амабеллы, потому что так будет еще хуже.
He said that be aware that if we're talking to my mom about my dad, that she's gonna get a funny look on her face.
- Он сказал : "Если будете говорить с мамой про папу, у нее сделается странное лицо".
Well, if it's a secret project, then that's probably why I don't know about it.
- Ну, раз проект тайный, то и я о нем ничего не знаю.
If I see a dead deer on the side of the road, I think to myself that's a start.
Я вижу дохлого оленя у дороги и думаю, это начало.
See I don't know if it's the hypnosis that's making them slaves or whatnot... but all I know is they already got two brothers we know and they could be a whole bunch of brothers they got already.
Я не знаю используют ли они гипноз или ещё что-то.. я только знаю, что у них два братана, которых мы знаем, и не известно сколько может быть ещё.
Although, if that's really him in the photo, well...
Хотя, если это действительно он на фотографии, ну...
If the danger's that great, they won't hold back.
Если опасность велика, они не сдерживаются.
If I kill him now, that's it, three for three.
Если я убью его сейчас, Нас останется трое, на три дозы
This is going to be a really sad last run if Dr. Geffen says that's off the table.
Будет очень грустно доживать остаток жизни, если доктор Геффен скажет, что это вредно.
Well, not if that's all that's in there.
Ну, если всё это сейчас там...
I can't remember if your client took my cousin's gun and his mother suggest that he shoot her or if it was all very amicable, ending in me unfortunately but innocently suffering a blow to my face.
Ещё я не помню, забирал ли твой клиент пистолет у моей сестры, а его мать настаивала, чтобы он её застрелил, или всё было очень мирно, но закончилось для меня не совсем удачно, потому что я получил удар в лицо.
I'm not on the tapes, if that's what you're asking.
Обо мне не говорится на записях, если ты об этом.
He's not there yet, if that's what you mean.
Ещё не настолько далеко, если ты это имеешь в виду.
Last show is at nine, and if we clean fast, and we probably can, because no kids are coming to that English movie because it's boring, we could get out in time, and I could maybe point it out to you.
Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое.
This lawsuit could cost the district tens of thousands, hundreds, and that's if we win.
Этот иск может обойтись школе в десятки, сотни тысяч, и это если мы выиграем.
If a young person's friends or family participate in deviant acts, that young person is far more likely to do the same.
Если чьи-то друзья или родные совершают противозаконные действия, велика вероятность, что этот человек будет поступать так же.
And if that's not enough, we're just gonna have to find something else, because we have to let them know this is not a senseless tragedy, that there are reasons why this happened.
И если этого не достаточно, мы найдём что-нибудь ещё. Ведь мы должны доказать им, что это не обычная бессмысленная трагедия, что у случившегося есть свои причины.
The school's position is that they didn't know about any bullying, and they would have stopped it if they had.
Позициция школы заключается в том, что они не знали ни о каких издевках, а если бы они и были, то их бы присекли.
Look, it's okay if you don't like me like that.
Слушай, если я тебе не нравлюсь, то...
You and I both know Hannah wanted them to get to number 13, but if I give them to number 12, that's the end of it.
Мы с тобой оба знаем, что Ханна хотела, чтобы они дошли до 13, но я передам их 12-му и на этом всё.
If that's rape, then every girl at this school wants to be raped.
Если это изнасилование, значит каждая девчонка в школе хочет быть изнасилованной.
If that's rape, then every girl at this school wants to be raped.
Если это изнасилование, то каждая девчонка в школе хочет быть изнасилованной.
If they hurt any of our people - - any more of them - - that's what I would do.
Если бы они тронули кого-нибудь из нас... наших людей... Тогда убивала бы.
It's easier to be dead, and if it's my fault you're alive, well, I'm just gonna have to live with that.
Умереть просто, и если есть моя вина в том, что ты жива, что ж, придётся мне жить с этим.
I mean, if it's something that you wanted.
Конечно, если ты этого хочешь.
If we go another day, another one after that, it's fine.
Денёк или два ничего не решат.
If you can take them out, that's where we start.
Одолеть их — это лишь начало.
When this is done, I don't give a damn if he's sorry. I will kill that son of a bitch.
Когда всё закончится, сожалеет он или нет, плевать, я убью сукиного сына.
Alan, I'm not proud of what's happening here, but if you keep coming at me, there's gonna be another passenger on that ghost train.
Алан, это всё хуёво, но если будешь угрожать, на поезде-призраке будет новый пассажир.
- If that were us, he's saying, in your shoes, well I'd expect the money back with interest.
Он хотел сказать на вашем месте мы бы взяли проценты.
If we complete this conquest, if we force a situation which might see these people's husbands and wives and children brutalized this way, many of them would die by their own hand before they let that happen.
Если мы не остановимся, если мы допустим истязания мужей, жён и детей этих людей, многие из них сами наложат на себя руки.
Although, es, may I suggest, um, well, it's just that whenever you take out anything more than $ 10,000, it automatically triggers a... if I wanted an opinion from an asshole, I'd ask my own.
Мой тебе совет... просто при снятии со счета после 10 000 автоматически возникает... Бак, если бы хотел знать мнения кретина, я бы спросил себя.
So, if you know what's good for you, pay the damn money and pray that I'm satisfied!
Так что гони бабки, и молись, чтобы я был доволен!
Or a conference room, if that's easier.
Или в конференц-зале. Если так проще.
A lie is not a lie if you believe it's true, do you think that?
Ложь не ложь, если верить в нее. Как вы считаете?
No, no, if you wanna go to the mall, that's...
Нет, нет, иди в торговый центр.
If that inconveniences you, that's too damn bad.
Если тебя что-то не устраивает - твои проблемы.
Next time I'll take a shit on your couch if that's how you're going to be.
В следующий раз я навалю на диван, если тебе так больше нравится.
So if a cop shows up here looking for me, it's best if you give him that address.
Если коп придет меня искать, дай ему этот адрес.
Rob's not going anywhere if that's what you're waiting for.
Роб никуда не уйдет, если ты этого ждёшь.
But if you say that, if you stand up and say what's really going on...
но если вы об этом заговорите, если встанете и скажете, что здесь творится..
But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24 / 7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now.
Но вот почему мы делимся этими ссылками, этими видео, транслируем по всему миру, круглосуточно, потому что, если вы ощущаете это, то это призыв стать независимым американцем, пришло время подняться
And if that's what the money was for and Sekou took it, tell Simone and tell me, and we'll listen.
И если те деньги были для этого, и Секу их взял - расскажи Симон и мне, а мы послушаем.
But if that is not what the money is for, it's time to say that now.
Но если те деньги были не для этого, сейчас то самое время чтобы сказать.
It shows just how fucked we are if that's our best chance of finding out what's going on.
Это лишь показывает в какой мы пизде, если это наш лучший шанс узнать о происходящем.
But if there's one thing I know about New Yorkers, it's that we don't scare easily.
Но я знаю кое-что о нью-йоркцах, нас не так легко запугать.
Someplace called Upper Chateaugay... If that's even how you pronounce it.
В месте под названием Аппер Чатогей... если я правильно произнесла.
Look, I d... I don't agree with you, but I-I can take her somewhere for a few days, to a hotel if you think that's best.
Слушайте, я... я не согласна с вами, я могу отвезти её куда-то на пару дней, в гостиницу, если вы считаете, что так лучше.
If the main issue is Franny's exposure to Mr. Quinn, that problem has been resolved.
Если главная проблема, что Фрэнни уязвима с Куинном, то она уже решена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]