If that's what you mean traduction Russe
344 traduction parallèle
She does a great vanishing act, if that's what you mean.
Она очень быстро исчезла, если ты это имеешь ввиду.
I was in the shop, if that's what you mean.
Я была в магазине, если Вы это имеете в виду.
I have no conviction, if that's what you mean.
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
You see, it's not just the type of song that a guy would... Pardon me, Father, that a gentleman... would croon to his babe, if you know what I mean.
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке.
Oh, I told her I was married if that's what you mean.
О, я рассказал ей, что женат. Это то, что вы имели в виду?
It's not mine, if that's what you mean.
Это не та причина, которую вы имеете в виду.
I didn't shoot him or stab him, if that's what you mean.
Я не застрелила его и не зарезала, если вы это имеете в виду.
I'm not sentimental, if that's what you mean.
Я не сентиментален, если ты это имеешь в виду.
Well, I think we can manage to get along without any help from you... -... if that's what you mean.
В любом случае, мы сможем обойтись, без Вашей помощи если Вы это имеете в виду.
It's yours if that's what you mean.
Я знаю.
- I'm American, if that's what you mean.
- Я американец, если вы об этом.
She wants him, if that's what you mean.
Она хочет его, если можно так выразиться.
No other... Well there's no money, if that's what you mean, Ma'am.
Больше никаких... никаких денег, если вы это имели ввиду.
You're still as opinionated as ever, if that's what you mean.
Самоуверенна, как всегда. Это ты хочешь сказать?
I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean.
Я уже не боюсь ними, если это имеете ввиду.
All this is an experience of a kind, certainly. I've no amorous experience, if that's what you mean.
У меня нет опыта в любовных делах, если вы об этом.
I'm beginning to feel a little bit picked on, - if that's what you mean.
Мне начинает казаться, что меня поддразниваете,
But what if he came in and auditioned... and, I mean, really knocked you right out? - What if he was terrific? - You know, that's not a bad idea.
Да, дамы и господа, для тех, кто недавно к нам подключился, сообщаю, мы в эфире уже 2 часа, и общие результаты таковы :
He didn't cheat us, if that's what you mean.
Он не обманул нас, если ты это хочешь знать.
I wouldn't tell him every time I went to bed with someone, if that's what you mean.
Я не стала бы сообщать ему что вы имеете в виду.
It's still hurting, if that's what you mean, Basil.
Да, всё ещё болит, если ты об этом, Бэзил.
I have nothing up my sleeve, if that's what you mean.
У меня ничего нет в рукаве, если вы это хотите узнать.
I've never read anything you've written, if that's what you mean, so don't worry.
Я не читала ничего из того, что вы писали, если вы это имеете в виду, так что не волнуйтесь.
If that's what you mean. She was horrid to me and beastly to my daddy. Would you mind if I ask you a few questions about this morning.
А возможно, это мисс Робсон, угнетаемая девственница, трагически бесцветная чей разум смутила близость страстного медового месяца.
Well, I'm in business if that's what you mean.
Ну, я вообще-то занимаюсь делами, если вы об этом.
I mean, if that's what you really want.
Я имею в виду, если это то, что Вам действительно нужно.
I know that, if that's what you mean by thinking it all bosh.
Это я понимаю, если ты это имел в виду, когда говорил о чепухе.
I'm living, if that's what you mean. I don't know about the legend part. I think so, Mr. Anderson.
Наверняка я жив, но ничего не знаю о легенде.
I'm not scared to go into that crypt if that's what you mean.
Я не боюсь зайти в склеп, если ты об этом.
I never understand that. I mean, it's all right if you're a teenager, you know, you've never had it before, you know, and you say, "What is this all about?"
Никогда этого не понимал. думаешь : " Что же это все такое?
I've aged, if that's what you mean.
Да. Я постарел, если ты это хочешь сказать.
- What do you mean? I mean that I can get the money... if that's truly what's stopping you from getting us settled.
Ты говорил, что тебе нужно еще пять тысяч, чтобы купить дом.
I don't squander it, if that's what you mean.
Я его не растрачиваю. Ты это хотел сказать.
I'm not tied down, if that's what you mean.
В общем, я свободен.
Yes, if that's what you mean.
Да, если ты это имеешь в виду.
Well, we've never been intimate, if that's what you mean.
Ну, не на столько близко, если ты это, имеешь в виду.
I sleep with him if that's what you mean.
Ты хочешь спросить, сплю ли я с ним?
Forget it. Look, I don't sleep around, if that's what you mean.
Забудь. что ты имеешь в виду.
Well, we're not robots, if that's what you mean.
ƒa, мы нe poбoты, eсли вы этo имeли в видy.
He's still dead, if that's what you mean.
Он по-прежнему мертв, если это то, что вы хотели узнать.
I've been busy, if that's what you mean.
Я немного занят, если вы это имеете ввиду.
I mean, what if you get one woman, and that's it?
Что если тебе дается единственная женщина, и это все?
I haven't enjoyed it, if that's what you mean.
Удовольствия от этого я не получаю, если Вы это имели в виду.
What if he's really good? I mean, all you can do is that... white thing.
Я думаю, все, что ты можешь сделать это.
He can hold a banana, if that's what you mean.
Он умеет держать банан, если вы об этом
I am still here, if that's what you mean. Lemuel, you must be honest with me.
Тела бросали за борт - люди были слишком слабы для подобающей церемонии.
I finished the test long ago, if that's what you mean.
Я уже давно закончил экзамен, если вы это имеете ввиду.
- He lived, if that's what you mean.
- Он еще жив.
Well, you know, it ain't entirely untrue, if that's what you mean.
Во всяком случае, не совсем уж неправда.
Okay, if that's what it takes to show you how much you mean to me and how much I want you there, that's what I'll do.
Ладно, если это послужит доказательством того, как ты важна мне и как сильно я хочу, чтобы ты пошла, то я сделаю это.
The gateway's been destroyed, if that's what you mean.
Врата уничтожен, если вы это имеете в виду.