If you're bored traduction Russe
64 traduction parallèle
Read a book if you're bored.
Будешь скучать, почитай книжку.
If you're to be bored in the dorm, stay here. We'll sleep together.
Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
If you're bored, you can come to me.
Если скучно, можешь прийти ко мне.
Therese go if you're bored.
Тереза, можете идти, если вам скучно.
I'll be very bored if you're not with me
Мне будет без тебя очень скучно.
If you're bored, you needn't come in and see Bri.
Если тебе скучно, можешь не ехать к Браю.
You may go wherever you wish, if you're bored.
Ну так иди на все четыре стороны, раз скучно.
Call me if you're bored tomorrow.
Позвоните завтра, если будет скучно.
As you say, if we're bored, we split. That it?
И если будет скучно, мы уйдем, так?
If you're bored?
Тебе никогда не бывает скучно?
If you're bored, you can help Mom in the kitchen.
Если тебе скучно, иди на кухню помоги маме.
If you're bored, Mr. Paris,
Если вам скучно, мистер Перис,
If you're bored, I stop.
Если тебе надоест, я выключу. Нет, нет.
If you're bored, you should go see Star Wars.
Лори, что происходит?
So, Lee, if you're watching and you get ever bored of being with someone with her own teeth, Nana's up for it!
Так что, Ли, если смотришь и если тебе когда-нибудь наскучит быть с кем-то у кого есть зубы, то Нана тебя ждёт!
And, you know, you get bored with each other if you're not careful.
И, знаешь, вы друг другу быстро надоедаете, если не быть внимательными.
Oh, if you're bored, you can listen to cassettes.
Если станет скучно, можно послушать кассеты.
You're bored and you know it. You wouldn't be here if there wasn't something missing.
У тебя пресная жизнь, вот ты и приехала!
If you're in a good relationship, chances are you're bored out of your fucking mind.
Если ты в хороших отношениях, есть шанс что тебе пиздец как скучно.
Read it yourself, if you're bored!
Вот, если вам не чем заняться, можете взять и почитать!
And if you're bored listening and I just keep going on and on, you just tell me, OK?
Если тебе неинтересно, а я все трещу и трещу, просто, скажи мне, хорошо?
If you're so bored with her and so crazy about me.
Если тебе так скучно дома, а от меня ты без ума...
Yeah, but you can call me if you're bored or whatever.
Да, но ты можешь позвонить мне, если будет скучно или что-нибудь еще.
If you're whinging'you must be bored.
Если ты ноешь, значит тебе скучно.
- If you're bored, leave.
- Если тебе скучно, то уходи.
If you're that bored, then go to sleep.
Если тебе делать нечего, иди поспи.
If you're so bored, why aren't you down at the party?
Если тебе скучно, почему ты не идешь веселиться на празднике?
If you're bored, go to your room or stay out of my sight.
Если скучно, то иди в свою комнату или же не стой перед глазами.
If you're bored, let's play some cards.
Если скучно, давай в карты сыграем.
Make us a coffee if you're bored.
Если притомился, сделай нам кофе.
Joon Gu, if you're too pushy, Ha Ni will just get bored.
ей купить? она тебя никогда не заметит.
If you came because you're bored, leave me alone.
Если ты от скуки сюда пришёл, то лучше сгинь.
- But, hey, if you're bored, the Eldo's still in impound, so...
Но раз уж тебе скучно, Элдо всё ещё конфискован, так что...
One day, if you're bored, drop in.
Один день, если вам станет скучно, в падении.
Dig in if you're bored of an evening.
Поройся, если вечером будет скучно.
If you're bored, you can go.
Если тебе скучно, можешь идти.
If you're bored, sing something.
Если скучно - спой нам.
Just tell me if you're bored, there's nothing wrong with that.
Если тебе неинтересно, просто скажи мне.
Well, you could always get yourself a little job if you're bored.
Ну ты всегда можешь найти себе небольшой заработок, если тебе наскучит.
If you're bored, go play with your friends.
иди погуляй с друзьями.
Let her know if you're done or bored or whatever, because trying to figure it out is gonna drive her crazy.
Скажите ей, если вы расстались или Вам скучно или что-то ещё, потому что пытаясь понять это она сходит с ума.
Honestly, if you're just gonna quote back to me some generic observational phrases, I'm gonna get real bored real fast.
Честно говоря, если ты просто будешь ссылаться на дежурные фразы, то мне наша беседа крайне быстро надоест.
You're only bored if you're boring.
Тебе скучно, если ты скучный.
If you're bored, chief, there's always the crossword.
Если вам скучно, шеф, здесь всегда найдётся кроссворд.
I mean, I don't think you really care about her, and meaningless sex is meaningless, so... you're a really thoughtful, intelligent guy, so you probably won't like it, and even if you do, you'll get bored.
Я имею в виду, я не думаю что ты заботишься о ней а бессмысленный секс не имеет смысла, так что ты же действительно умный и интеллигентный парень? Ты можешь. так что тебе действительно не понравится это и даже если ты сделаешь это, тебе будет скучно.
Well, if you're bored... perhaps you could come back to work.
Если вам скучно, то могли бы вернуться на работу.
You know, if you're bored, I'm sure Berrigan could use your help.
Знаешь, если тебе скучно, уверен, Бэрриган пригодится твоя помощь.
If you're bored, you're boring.
Если вам скучно, то вы и сами скучный.
If you're bored, go wash dishes.
сходи помой посуду.
If you're bored, just walk around.
прогуляйся.
If you're bored on holiday?
Если заскучал на отдыхе?
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're not ready 23
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28