If you're not ready traduction Russe
141 traduction parallèle
If you're not quite ready, it is all right.
Если вы ещё не готовы, ничего страшного.
If you're not ready to do it, you don't have to do it.
Если ты не готов сделать это, то можно отказаться.
All I'm saying is that you're not ready to fight yet and, if you stay here, you'll get trapped and stand no chance.
Я просто говорю, что вы еще не готовы к сражению и если вы останетесь здесь, вы попадете в ловушку, и у вас не будет ни единого шанса выбраться.
Roger, if you can't say the'M'word then you're not ready to do the'M'word.
Ты не можешь произнести это слово, значит, ты не готов.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You know, if you're too fat, slow and disoriented to get to your gate on time, you're not ready for air travel.
Знаете, если вы слишком толстые, медленные и запутавшиеся чтобы попасть на посадку вовремя, вы не готовы к путешествию самолётом.
I can come back if you're not ready.
Если не готовы, я подойду попозже.
If you're not packed and ready to go, I'm going without you.
Если вы не будете в полном сборе, я улечу без вас.
Bottom line is, even if you see'em comin...... you're not ready for the big moments,
В конечном счете, даже если вы поймете, что они приближаются....... вы не будете готовы к серьезным событиям.
And if you're not sure if you're ready to make a commitment or not, you know, you don't wanna send the wrong signal.
Если ты не уверена, что готова взять на себя такие обязательства, то не стоит посылать ему ложный сигнал.
And, you know, if you're not ready, I'll understand.
Знаешь, если ты не готова, я пойму.
- If you're not ready in five minutes, - I'm leaving without you.
Папа, если ты не соберешься в течении пяти минут, я уйду без тебя.
But what if on that day you're free you haven't prepared, you're not ready and yet you Look around you and you don't Like what the world is.
А что, если в этот день вы окажетесь не готовы к свободе вы оглядитесь вокруг, и мир вам не понравится.
Even if I was, I would never go there with you. You're so not ready.
Даже если бы и заинтересовался, ты еще не готов для этого.
But only if you're ready to react and not fear them.
Но только если ты готова действовать и не бояться их.
If you're telling me you're not ready to have a relationship then I understand.
Если ты хочешь сказать, что не готов к новым отношениям то я прекрасно понимаю.
I'm not supposed to say anything, but Jackie's testing you... to see if you're ready to get back together.
Я не должна была говорить, но Джеки тебя тестирует на предмет готов ли ты к ней вернуться.
Why me? If you have to ask, then you're not ready to know yet.
Если ты это спрашиваешь, значит, еще не готов узнать.
You're ready, right, because if you're not...
Ты готов? Мне ещё надо...
'Cause, I mean, if you're not ready - Heck, I got myself all excited for nothin'.
Ведь, если вы не готовы, черт, значит я волнуюсь из-за полной ерунды.
But if you feel you're not ready for such a commitment, I assure you I can certainly look after the boys by myself.
Но если вы не готовы к таким обязанностям, уверяю вас - я могла бы присмотреть за детьми сама.
I'll tell you what, something's ready for you to do something, don't seem to matter if you're ready or not.
Вот что я вам скажу. Похоже, что не имеет значения готов ты или нет, когда приходит время делать что-то, что надо сделать.
There's no use sitting on the bench if you're not ready to play, right?
Зачем сидеть на скамье запасных, если ты не готов к игре, так?
If you're not ready, I understand.
Поэтому если ты не готова я пойму.
If you're not ready, you're not ready.
Если не готова, значит не готова.
If you're not ready, then that's fine.
Если ты не готов, то все в порядке.
If you're submissive when someone's life's on the line, you're not ready- -
Если вы так мягки, когда на кону жизнь, вы не готовы для этого.
Even if you think you're ready... Not easy.
- даже если ты к этому готова - нелегко.
Not if you're not ready.
Нет, если ты не готов.
If you're not ready to be a mother, then there's always adoption.
В смысле, если ты не готова быть матерью, всегда есть усыновление.
If you're not doing anything, could do with a hand getting this place ready.
Если у тебя нет дел, мог бы ты помочь привести это место в порядок?
Sometimes when we open these doors so much love comes flowing out that it'll knock you down if you're not ready for it.
Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
If you're not ready, I totally understand.
Если ты не готов, я все понимаю.
Anyway, if you're not ready to buy, the owners are willing to lease.
В любом случае, если не готовы купить, хозяева готовы сдать в наём.
Look, if you're not ready to talk about what happened to you, It's fine.
Слушай, если ты не готова говорить о том, что с тобой произошло, ничего страшного.
You can actually die if you're not ready
Ты можешь погибнуть, если будешь не готов
If you're not ready for that then...
- Если ты к этому не готов, тогда...
I'm not sure if you're ready to hear this yet, but unfortunately, I can't waste any time easing you into it.
Я не уверена, что вы готовы это услышать... Но, к сожалению, у меня нет выбора потому что времени очень мало.
If you're not ready, neither am I.
если ты не готова, то я тоже.
You know, you're probably not ready to share h in the attic, even if that someone's the size of a burrito.
Возможно, ты еще не готова делить ее с кем-то, даже если этот "кто-то" размером с буррито.
And if you're not choosing him, that means for some reason you're not ready to break it.
А если ты не хочешь делать такой выбор, значит, по каким-то причинам, ты не готова разорвать его.
If you're not ready, neither am I.
Если ты не готова, то и я не готов!
If you're not ready to be in an exclusive relationship with me, that's fine.
Если ты не готов к эксклюзивным отношения со мной, это нормально.
Never aim a gun at a man if you're not ready to kill him.
В следующей серии : Никогда не приставляй оружие, если не собираешься убить.
Never point a gun at a man if you're not ready to kill him.
Никогда не целься в человека, если не собираешься убить его.
If you want her around, then I have to wonder if maybe you're not ready to move on.
Если ты хочешь с ней общаться, у меня будут все основания полагать, что к новым отношениям ты еще не готов.
Look, if you're not ready, we don't have to do this.
Послушай, если ты не готова, мы не обязаны это делать.
If you're not ready to share your life--all of it- - don't show up.
Если ты не готова поделиться своей жизнью, полностью, не приходи.
If you're not ready to share your life, don't show up.
Если ты не готова разделить со мной свою жизнь, не появляйся.
You're looking as if you're not ready for a race, either Nowhere near.
- По тебе не скажешь, что ты на гонки собрался!
If you try and you're not ready, then that's fine.
Если ты попробуешь и ты не готова, то это нормально.
if you're happy and you know it 31
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're lucky 177
if you're hungry 89
if you're 71
if you're reading this 32
if you're watching this 56
if you're not happy 19
if you're interested 214
if you're lying to me 20
if you're gonna kill me 28
if you're lucky 177