If you don't mind me saying traduction Russe
103 traduction parallèle
You're very pretty, if you don't mind me saying.
- Вы очень красивы...
Well if you don't mind me saying so,
Если вы не сочтете это за наглость...
Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... to choose an escort for your 14-year-old daughter... giving five dollars to some boy you don't know from Adam.
Это отличный способ найти сопровождающего для твоей 14-летней дочери - дать 5 долларов какому-то парню.
I cannot recall what made me study people, if you don't mind me saying so.
Я уже вряд ли вспомню, почему я начал изучать людей, надеюсь, ты не возражаешь, что я называю это так.
If you don't mind me saying that...
Я решился.
If you don't mind me saying so, Mr. Van Lutyens, I think this is a very bad idea of yours.
Если вы не возражаете против того что я выскажусь, г-н Ван Лутиенс, я думаю, что это очень плохая идея.
Well, if you don't mind me saying so, he sounds like a real asshole.
Если вы не против, то я скажу, что он и вправду придурок.
If you don't mind me saying so, the apes... are supposed to be a fascinating sight, especially that white ape.
Если Вы не против. На этих орангутангов стоит посмотреть. - Особенно на белого.
If you don't mind me saying, Marty, you're a saint for putting up with that man.
Если не возражаешь, я скажу, Мартин ты просто святой, раз выносишь этого человека.
If you don't mind me saying so.
Если ты не против, что я это сказала.
An excellent idea to show them that, Professor Snape but if you don't mind me saying, it was pretty obvious what you were about to do.
- Это было хорошей идеей показать им это, профессор Снэйп но позвольте заметить, это было слишком предсказуемо.
If you don't mind me saying you look like um... hell?
Ты не обидишься, если я скажу, что вид у тебя не очень?
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'s problems here are really subordinate to members of this audience who have actually paid money to listen to your vastly underqualified advice.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
That is a tasty haircut you got there, if you don't mind me saying.
У тебя очень лакомая причёска, если ты не возражаешь против моего высказывания.
I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... if you don't mind me saying... but you don't look at all like your photograph.
Думаю, вам это уже говорили, мистер Дрискол, но с вашего разрешения, замечу, что вы не похожи на свои фотографии на обложке.
Not like that showboat of a father of yours, if you don't mind me saying.
В отличие от твоего отца-выпендрежника, если позволишь так выразиться.
And if you don't mind me saying, you could use a little transforming right about now.
И если ты не против моих слов, то можешь попробовать немного измениться прямо сейчас.
No time to throw a do if you don't mind me saying.
Я считаю, ты выбрал неудачное время.
If you don't mind me saying, Cal, you make a cute little baby.
- Сказать по правде, Келл, вышел чудный малыш!
If you don't mind me saying it might do you some good.
Если интересно моё мнение, я думаю, это может принести пользу.
It's rather puerile, if you don't mind me saying.
Вы ведете себя, как ребенок, если вы не против таких слов.
If you don't mind me saying if that don't work, your breath will get the job done because you definitely need some tic tacs, because your breath stinks!
И, не обижайся на то, что я скажу но если это не сработает, ты их добьешь своим дыханием... Тебе определенно надо принимать "тик-так" потому что твое дыхание зловонно!
If you don't mind me saying, you were a bit rusty tonight.
- Ты не обижайся, но ты сегодня был не слишком активным.
If you don't mind me saying so, Mr Prince, I think that it's... still too soon.
Если позволите так выразиться, мистер Принц, я думаю, что еще слишком рано.
Yeah, if you don't mind my saying so, you've been a real jerk to me all week.
Да, если ты не против того, что я говорю... ты для меня всю неделю был занозой.
If you don't mind me saying, you don't seem too sad about it.
Не поймите меня неправильно, но вы не выглядите огорченной из-за этого.
If you don't mind my saying so, sir, you don't look very well to me.
Если Вы не возражаете против моего высказывания, сэр, Вы не кажитесь мне хорошим.
We have a financial crisis here and, if you don't mind me saying, your attitude seems to me incredibly cavalier.
У нас тут финансовый кризис. И Вы, конечно, простите, но Ваше отношение кажется мне недостаточно серьезным.
You do seem in an awful hurry, if you don't mind me saying so, Mrs Williams?
Похоже, вы очень спешите, если позволите заметить, миссис Уильямс.
If you don't mind me saying, mrs. R., you fold a lot.
Не хочу обидеть, миссис Р., но вы много пасуете.
And you do brilliantly, if you don't mind me saying.
И делаешь это неплохо, если ты не против, что я об этом.
Quite. If you don't mind me saying,
Музыка - одна из самых сближающих дисциплин.
If you don't mind me saying, you don't seem particularly enthused.
Если вы не возражаете я замечу, что у Вас, кажется, нет энтузиазма.
It's a little distracting to the poet, if you don't mind me saying so.
Это немного отвлекает поэта, не в обиду будь сказано...
I mean, if you don't mind me saying so, I...
Ну, если не возражаешь, что я так скажу, я...
You do look a bit peaky if you don't mind me saying.
Вы выглядите немного бледным, если вы не против, что я так говорю.
If you don't mind me saying,
я думаю, что € справлюсь.
Correctional officers at a mental institution, that's a weird sight, if you don't mind me saying.
Тюремная охрана в психиатрической клинике. Извините, конечно, но это странно.
If you don't mind me saying so.
Если вы не против.
You're not trying hard enough, if you don't mind me saying. Daddy, I know the truth.
Мы пока и не пытались сделать.
He's fallen in with a bad crowd, sir, if you don't mind me saying.
Он связался с дурной компанией, сэр, если вы позволите мне такое заявление.
He's fallen in with a bad crowd there, sir... if you don't mind me saying.
Он связался с дурной компанией, сэр... если вы позволите мне такое заявление.
Last night was a... High point, if you don't mind me saying.
Последняя ночь была... была запоминающейся, если ты не против.
If you don't mind me saying.
Пoзвoльтe вaм этo cказать!
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so.
Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить.
It's the cheapest option, if you don't mind me saying.
Это самый дешевый вариант, если вы не против.
I can translate and instruct on appropriate etiquette, Which in your case, sir, if you don't mind me saying, is sorely lacking.
Я могу переводить и инструктировать касательно правил этикета, которого вам, сэр, если позволите, крайне не хватает.
"That seems a bit relative, if you don't mind me saying."
"Тут все относительно, если можно так выразиться."
If you don't mind me saying, what I really love about your stuff is that you never really know what the next Danny Boyle film's going to be.
Если ты не против, я скажу что мне нравится больше всего в том, что ты делаешь : никогда не можешь быть на 100 % уверенным в том, каким будет следующий фильм Дэнни Бойла.
If you don't mind me saying, it's bugger all help.
Если вы не против узнать мое мнение, это ни хрена не поможет.
If you don't mind me saying so, that was a mistake.
Если вы позволите сказать, я бы сказал, что это было ошибкой.