Igloo traduction Russe
37 traduction parallèle
Here is an Eskimo family, safe in their igloo.
Здесь семья эскимосов, живущая в иглу.
would build an igloo to protect ourselves from polar bears and flying hokey pucks.
выстроили иглу для защиты от белых медведей и пролетающих шайб.
- Oh, I thought it was like an igloo.
- О, я думал, это как хижина иглу. - Нет.
What kind of a bubble, like an igloo?
Что за пузырь, типа иглу?
He's sitting there waiting for you in his bubble or igloo thing, whatever.
Он сидит и ждёт тебя в его пузыре или иглу, неважно.
A lot of people think it's an igloo, but it's really just a plastic divider.
Многие люди думают, что это иглу, но это всего лишь пластиковый разделитель.
Pushes him out of the igloo. While the kid is outside, the two inside start, y'know...
И пока мальiш бегает с шариком, двое в иглу занимаются... ну, тьi сам понимаешь...
and his dog hypnotizes him, and brings him back to the igloo, where his wife rubs his body with a sponge, and brings him back to life.
Его собака загипнотизировала его и привела домой в иглу. А там жена растерла его тело с помощью мочалки и вернула его к жизни.
I feel that way too. You see, whether igloo, hut or lean-to... or a geodesic dome... there's no structure I have been to which I'd rather call my home.
[Skipped item nr. 204] ни навес - никакую из этих построек я не мог бы назвать своим домом.
Book me a flight... rent me an igloo, and tell those dorks at the Kwik-E-Mart that, boom, I am out of here.
Закажи мне билет и скажи этим мужланам из сети магазинов "Быстромарт" :
We're building an igloo in Central Park.
Мы строим эскимосскую хижину в центральном парке.
and, uh, what was really going on in that 40-story igloo?
и, мм, что на самом деле продисходило в той 40-этажной иглу?
Remember, the little igloo tent we bought?
Помнишь палатку, что мы купили?
There's a fucking Eskimo sitting in his little igloo... who does not know that we go live in 22 hours.
Какой-нибудь идиотский эскимос сидит в своём иглу и понятия не имеет,... что через 22 часа мы выходим в прямой эфир. Найдите его.
- and a five-star igloo.
- и пятизвёздочную Иглу.
I live in an igloo when we're apart.
А небо, как и сердце, хмуро. И дом как будто изо льда,
Now, if you could just get rid of this pesky girl, the two of you guys could be in th igloo all by yourselves,
Ну, так как он тоже был с этой докучливой девушкой, вы двое теперь тесно связаны между собой,
It was like an open-air igloo.
Это больше похоже на открытый ледяной иглу-дом.
Does it come with an igloo? ( chuckles )
К нему дают снежную хижину?
Did an emergency delivery of an Inuit baby in an igloo.
Рождение эскимосского ребенка в иглу.
We're just going to hang out in an igloo all day and wait?
Целый день сидеть в иглу и ждать?
It isn't an igloo, it's a blind.
Это не иглу. Это скрадок.
Look, I'm not going to hang out in an igloo all day, with frozen balls...
Слушай, я не собираюсь весь день сидеть в иглу и морозить яйца...
You could be in an igloo...
Если вы захотите убежать...
I would love an igloo with you.
С милым и рай в шалаше.
He's currently in the Catskills building himself an igloo out of Gatorade bottles.
Сейчас он в Катскилльских горах, строит себе хижину из бутылок из-под напитка Gatorade.
Do you think if we moved to an igloo in Antarctica he would eventually just show up there too?
- Как ты думаешь, если бы мы переехалb жить в иглу в Антарктике, он был бы там тоже?
Wooly igloo?
Мохнатый иглу?
Oh, tell the one about the viking girl With the woolly igloo.
Расскажи ещё раз про девушку-викинга с волосатыми иглу.
But what if we're in an igloo and you had a cold and couldn't smell anything, and you told me to light a candle, but I smell gas?
Но что если мы в "иглу", ( эскимосское хижина ) и там очень холодно, и я не могу учуять запаха, а ты сказал мне, зажечь свечу, но я чувствую запах газа?
You could build an igloo with that, man.
Ты из этих штук можешь иглу построить.
Those dimples, they would melt an igloo.
Эти ямочки, они растопят любой лёд в сердце.
A woolly igloo?
Шерстяной иглу?
The drunk perv in the igloo?
Бухой извращенец, живущий в иглу?
Our igloo will never be cold.
"с моим сыночком Атанарджуатом..."
- ( Jo ) Igloo.
- Нет, совсем холодное.
I want a igloo colada.
Я хочу коктейль.