Ignite traduction Russe
228 traduction parallèle
Let's ignite it!
Поджигай!
Allow me to ignite your cigarette.
Давайте, помогу вам.
Ignite the fire!
Разжечь огонь!
- Come on, baby, ignite. - ( Engine starts )
╦ ка, лыяайи, амаье.
Ignite.
Зажигание.
I'm ready to ignite. But what should I do with these two? Burn them?
Ну что, я готов все поджечь, но как мне поступить с этими двумя болванами?
- Killers! When they're fired they ignite!
Когда они светятся, они взрываются!
Some of them don't ignite right away.
Некоторые не зажигаются сразу!
" We do not want to ignite the fear or hatred of anyone.
Мы не хотим разжигать ненависть или страх между людьми.
To ignite the light of knowledge!
Мы должны зажечь у них огонек познаний!
If we can ignite the air, we finish off the planet.
Если мы подожжем воздух, то покончим с планетой.
I never ignite the light.
Просто я никогда не зажигаю свет.
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster.
Ёти три штуки воспламен € тс € по очереди... сделают плам € жарче, давление подниметс €... и поезд помчитс € быстрее.
Do you want to ignite my drink?
Привет, великолепный. Не хочешь зажечь мой напиток?
The engine would ignite the plasma.
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
Ignite the plasma! That's exactly what they were trying to do.
Пожечь плазму... это именно то, что они пытались сделать.
Burn, cold soak, burn, cold soak, burn, manual control. Look, it will ignite, will it not?
старт, полёт, старт, полёт, старт, ручное управление.
But order to not ignite her fury... I will describe the whole thing as this way.
Но я просто скажу это ей, чтобы успокоить.
You guys combine, if you combust, we ignite, we go.
Девочки вы попробуйте, если загоритесь идеей - будете гореть.
Ignite that chicken casserole, captain Moon!
Готовьте вашу запеченую курицу, Капитан Мун!
Perhaps enough to ignite a nation.
Надеюсь, вы не хотите этого.
When we ignite that cold fusion fire...
Когда мы зажжем огонь природного синтеза...
When the fuel tanks start venting, weapons fire may ignite the exhaust.
Когда из топливных баков начнётся выброс топлива, выстрелы могут спровоцировать взрыв.
They probably used - my best brandy to ignite the blaze.
ќни, должно быть, использовали мой лучший бренди, чтобы разжигать камин.
When it does, over four trillion isotons of anti-matter waste is going to ignite.
А когда это произойдет, больше четырех триллионов изотонн отходов атиматерии детонирует.
No, you'll ignite the gas.
Нет, ты воспламенишь газ.
Archers, ignite!
Лучники, поджигай!
Ignite!
- Поджигай!
Someday... this cytoplasmic matrix may fall into the primordial sea of a distant world, where it could ignite an evolutionary process.
Когда-нибудь... эта цитоплазматическая матрица может упасть в доисторический океан далёких миров, где она может спровоцировать процесс эволюции.
They better get that driver out of there and themselves too. That fuel could ignite, it could be floating on the water.
Тут по всюду топливо, им лучше скорее вытащить водителя и самим поскорее убраться, топливо может вспыхнуть в любую минуту.
What could ignite such curiosity?
Что разбудило в вас любопытство?
Can a barn just self-ignite?
Мог сарай просто самовоспламениться?
He says he's about to ignite his thruster exhaust.
Он говорит, что собирается зажечь выхлоп двигателя.
Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt.
Тогда твой пропуск взорвется, носки загорятся, а ногти растают.
Ignite the powder.
Поджечь порошок.
Eyes meet and ignite the fire That's when love begins
Глаза встречаются и зажигается огонь. Это то, когда любовь начинается.
We could ignite the distillery and blow this place to rubble!
Возможно, мы сможем взорвать это место и вырваться!
If the fire reaches the hangar pods, it'll ignite the fuel lines and we'll lose this ship.
Если пожар доберётся до грузового отсека, загорятся топливопроводы и мы потеряем корабль.
There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can ignite feelings so strong it's almost painful.
Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох или даже запах... может возбудить сильнейшее до боли чувство.
Rubbin'sticks and stones together make the sparks ignite
§ Трение камней друг о друга высекает искры
When the notes are sour Where is the power You once had to ignite the air?
Если ноты фальшивят, откуда взять энергию, которой раньше ты накалял воздух?
When the moment is right, we will ignite the Beacon of the Liberty!
Знаю, придёт время, и мы зажжём факел Свободы!
Ignite me.
Огоньку.
Or the residual oil and gases could ignite.
Или остатки нефти или газов могут воспламениться.
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
√ амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
# Gonna call out to these embers waiting to ignite # Gonna call out to these embers waiting to ignite
* Gonna call out to these embers waiting to ignite *
We will re-ignite the uprising and conquer our oppressors, while you find the means to stop these replicators.
Мы будем снова поднимать восстания и завоевывать наших угнетателей, пока вы будет искать средства, чтобы остановить этих репликаторов.
I am about to ignite the last half of the last cigar in Moscow.
- Еда понравилась? - Очень.
The city, it was about to ignite, Hastings.
Город готов был взорваться.
Ignite me.
Огоньку?
No, the embers from the tires could ignite the gas tank at any moment.
Из-за горящих шин бензобак может взорваться в любой момент.