English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Impress

Impress traduction Russe

1,791 traduction parallèle
He'll be taking a girl with him for whom he can buy things and impress.
Он возьмёт с собой девушку, которой сможет покупать вещи и впечатлять.
It's my'in'... to impress Stanzler.
Так я произведу впечатление на Стенцлера.
You tryin'to impress me with that order?
Пытаешься произвести на меня впечатление заказом?
It's not like you have to impress these people.
Не обязательно производит такое впечатление на этих людей.
If your sense of taste is lower than that of the customers, how will you impress them?
Если ваше чувство вкуса - ниже, чем у ваших гостей, то как вы сможете вызвать у них восторг?
Some privileged mo-fo trying to impress me out of my girdle.
Как один привелигированный хлыщ старался впечатлить меня прочь из моих панталон.
One only, and the seat sneeding to impress stand empty as Vettius'fucking head.
Только один и место для него, - все что требуется, чтобы произвести впечатление. стать опустошенным как тупая башка Веттиуса.
And who will you choose to impress him?
И кого ты выберешь чтобы впечатлить его?
I think she wants to impress us.
Думаю, она хочет удивить нас.
Impress us?
Удивить нас?
Now, why don't you stand back and let us impress you?
Теперь, почему бы вам не отойти в сторонку и не дать нам удивить вас?
He's dressed to impress.
Он одет броско.
Impress me.
Поразите меня.
So Ted did his best to impress her, but as per yoozh, he bored the pants very much on her.
Тед очень старался ее впечатлить, но как обычно черезчур занудствовал
Would you just write down any seven numbers here, so that I can impress him?
Не могли бы вы просто написать здесь любые семь цифр, что я мог впечатлить его?
For those I'm presently with - The same, to impress them.
Для тех, с которыми я сейчас живу то же самое : понравиться им.
Williams, you don't have to bust out the big words to impress me.
Уильямс, тебе не обязательно красоваться сложными словами, чтобы впечатлить меня.
So I embellished a little to impress you, but you're so stuck seeing everything the way you always did.
да, я приукрасила немного, чтобы впечатлить тебя но ты продолжала смотреть на все так же как и всегда.
Exactly. I thought I'd come with my best weapon to impress you.
Я решил впечатлить вас и пришел с моим самым мощным оружием.
If you want to impress the chief, impress him surgically.
Если хотите впечатлить шефа производите на него впечатление хирургически!
I took the role to impress a receptionist who will remain nameless.
Я решил сняться, чтобы впечатлить секретаршу, имя которой я предпочту не называть.
I might spoil my one opportunity to impress him.
И я испорчу единственную возможность произвести на него впечатление.
I know you want to be a big boy and impress Frank, all right, but you need to calm down.
Я знаю, что ты хочешь быть большим мальчиком, впечатлить Фрэнка, ладно, понимаю, но ты должен успокоиться.
You wanted to impress her, so you got a great job.
Ты хотел произвести на нее впечатление, поэтому получил отличную работу.
You wanted to impress her dad, so you became manager.
Ты хотел произвести впечатление на ее отца, поэтому стал менеджером.
You know, and I really liked you and I wanted to impress you, so I just used my best move.
Ты же знаешь, что действительно мне понравилась И что я хотел произвести впечатление Так что я просто использовал свой лучший прием
Say something to impress me.
Скажи что-нибудь, чтобы поразить меня.
I can't believe I ever thought * I * could impress * her *. It seems that I, Photo Finish have found a next fashion star here in Ponyville.
что Я намеревалась когда - нибудь впечатлить Её в Понивилле.
You want a chance to impress your kid, or do I get to put on a show for hottie McSweet-ass?
Ты, чтоб впечатлить своего ребенка, или я, чтоб завалить горяченькую мисс Сладкая Попка?
Don't have it now, didn't have it when you were a wheezy four-eyed little kid, trying to impress daddy. I...
Ни сейчас, ни когда ты был маленьким четырёхглазым ботаником, который пытался впечатлить папочку?
I'm really trying to impress her, so could you help me out a little bit?
Я пытаюсь произвести впечатление, и не могли бы Вы выручить меня?
You wanna impress him.
Ты хочешь произвести на него впечатление.
Your father is the last person in the world you should be trying to impress.
Не пытайся произвести впечатление на своего отца, он этого недостоин.
Someone was trying very hard to impress her.
Кто-то очень хотел произвести на неё впечатление.
- So you want to impress him.
- Так ты хочешь впечатлить его.
I was just trying to impress you with my lack of social skills so that you might find me appropriate company for the dark one.
Я просто пытался произвести на тебя впечатление отсутствием своих социальных навыков, чтобы ты могла найти меня идеальной компанией для темных вечеров.
Holman, if you wanna impress a woman, compliment her.
Холман, если хочешь понравиться женщине, делай ей комплименты..
My father wanted to impress his partners by having a formal dinner at our house.
Мой отец захотел произвести впечатление на партнеров и устроил у нас дома приём.
Yeah, it's not like you were doing this to impress anybody.
Можно подумать, ты не собирался никого впечатлить.
That's really going to impress the beautiful people.
Это действительно произведет впечатление на людей из высшего общества.
Trying to impress a girl.
Пытаюсь произвести впечатление на девушку.
You want to impress me with any more of your detective skills?
Поразишь меня еще какими-нибудь детективными навыками?
I'm trying to impress a girl.
Я пытаюсь произвести впечатление на девушку.
You know how many nights I spent at the lab triple-checking every circuit and trying to impress my supervisors by refining the filters?
Ты знаешь, сколько я провела ночей в лаборатории, трижды проверяя каждую плату и пыталась произвести впечатление на своих боссов очищая фильтры?
Like - like you had to impress her to make her like you, and...
Так... будто ты должна впечатлить ее, чтобы понравиться ей и..
You need to impress her enough that she wants to take you home.
Ты должен впечатлить ее настолько, чтобы она захотела пригласить тебя к себе домой.
You're trying to impress me.
Ты пытаешься произвести на меня впечатление.
Do you remember our first official date, when he took me to Jean Georges to try to impress me?
Ты помнишь наше первое официальное свидание, когда он привел меня в Jean Georges пытаясь впечатлить меня?
You wanna impress the boys, you play hard, take the game to them, prove that you belong on that field.
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия.
I asked to borrow EUR 100,000 to impress the banker.
Будь добр, напомни его суть.
He told me enough to impress me.
Он рассказал мне достаточно, чтобы произвести впечатление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]