In charge traduction Russe
7,309 traduction parallèle
I'm not in charge anymore.
Я не знаю. Я больше не шеф.
Guy in charge... He's Rooney, obviously.
Главный парень – Руни.
How about we all just assume the CIA doesn't send three badasses after the guy who's in charge of the local Rotary Club.
Предположим, что ЦРУ не станет отправлять головорезов за парнем, возглавляющим клуб "Ротари".
Are you in charge here?
Ты здесь главный?
This officer was in charge. I found their hideout but villagers all wore black robes so we couldn't capture them.
которого вы велели позвать поэтому я ничего не смог сделать
Hong Moo Seok was the prosecutor in charge of that case.
За то дело отвечал Хон Сок Хун.
Wilson, you're in charge of making sure she stays put.
Уилсон, следи за тем, чтобы она никуда не ушла.
- I want a job... not just any job, a job that puts me back in the president's inner circle, like senior adviser, chief strategist, or head bitch in charge.
— Мне нужна работа... И не какая-то работа, а работа, которая вернет меня ближайшее окружение президента, как старший советник, главный стратег или главная управляющая сучка.
I have good reason to believe it was the assistant DEA director in charge of the operation,
У меня все основания полагать, что это сделал отвечавший за операцию замдиректора наркоотдела,
Your officer in charge, now!
Кто он, живо?
Yeah, the lawyers he attacked were in charge of the Legacy Asset Division.
Да, юристы, на которых он напал, — часть отдела наследственного имущества.
I am in charge of this case.
Да. которые должны знать об этом.
Yes, I'm still in charge.
Да, я всё ещё ваш директор.
Hey, I need to speak to somebody in charge.
Мне нужно поговорить с кем-нибудь из начальства.
No way a cartel would leave a guy like that in charge of that much inventory.
Картель бы ни за что не поставил его отвечать за такую партию.
You can be... Backup, along with Chopper, but she is in charge.
- Ты... подстрахуй ее, вместе с Чоппером.
Whichever one of you thieves is in charge, identify yourself.
Кем бы вы воры не были, назовите себя.
You're in charge of Squad.
Ты за главного.
I'm not going to my grave knowing that piece of crap's in charge.
Я не сойду в могилу, зная, что этот говнюк — главный.
What makes you in charge?
А чё ты раскомандовался?
Uh, he's in charge of the school paper.
Он - главред школьной газеты.
You know, the men in suits who used to be in charge of the news.
По-моему, бывшие новостники. Ну, люди в деловых костюмах, рассказывавшие новости.
Yeah, and wasn't Jimmy the one in charge of the school newspaper?
И ведь школьную газету выпускает Джимми?
You know, powerful woman in charge.
Ну, знаете, властную женщину во главе.
Which one of you is in charge?
Кто из вас главный?
Assistant Director in Charge Grady Johnson.
Исполняющий обязанности заместителя директора Грэди Джонсон.
Yeah, but we still don't even know who's in charge of this.
Да, но мы по-прежнему не знаем, кто стоит во главе.
Well, if that thumb drive can cut through all the red tape and legally sanction Brian's residency here, then get used to calling yourself Special Agent in Charge.
Если содержимое флешки поможет разобраться с бюрократией и даст законный повод перевести Брайана сюда, тогда привыкай величать себя руководящий спецагент.
It's the biggest project they've got going in Asia, and they want to put me in charge, and that...
Крупнейший их проект в Азии. И они хотят, чтобы я его возглавил. Но так... не бывает.
And would Mom be in charge of Mateo's trust fund?
И может ли мама распоряжаться транстовым фондом Матео
So, yeah, I signed up, but I swear I've never once met anyone in charge.
И да, я согласилась. но клянусь, я не видела никого из руководства.
Yeah, Paula's in charge.
Паула за главного.
I'm in charge now.
Я теперь главная.
And then Leslie and Brett - are in charge of ad-libbing shock. - Oh, my God!
Затем Лесли и Бретт будут изображать удивление.
Um, I put us in charge of flowers.
Я назначила нас главными по цветам.
There are enough votes to put a woman in charge.
Есть достаточно голосов за то, чтобы поставить во главе женщину.
Who put you in charge of distribution?
Кто сказал, что ты всё решаешь?
New guy in charge.
Новый парень в руководстве.
Then you go after the people in charge.
Тогда выдвигай обвинения по закону.
Oh, you know what, I'm actually not in charge...
Знаешь, я не в праве...
- Well, he was working over at Billingsgate Foods in charge of the soup,... fell in.
- Ну, Ну, он работал на ярмарке Биллингсгейт Фудс, отвечал за суп. ну и упал в него.
I'll find out who's in charge of the investigation.
Я выясню, кто вёл расследование.
- Well, because then you'll be in charge of making all the rules and you'd have to run the country.
— Ну, потому что тебе пришлось бы законы писать и управлять страной.
And let me remind you that it is the local police that are in charge of this investigation.
И позвольте напомнить вам, что это местная полиция занимается этим расследованием.
Which is odd, because when you turned it in to evidence, it was unloaded, no bullets in the magazine, which reduces his charge to reckless endangerment.
Что странно, когда он попал в улики, он был разряжен, в магазине не было пуль, и это смягчит его обвинение в нападении.
Four years ago I was a detective in charge of the murder case of a college student in Seochon. At the time, along with Prosecutor Hong Moo Seok
Четыре года назад я расследовал убийство студентки в Сочхоне. выставив его убийцей. мы получили его признание...
How do I know you didn't offer Holland sex in exchange for dropping the plagiarism charge?
Откуда мне знать, что ты обвинила Холленда в изнасиловании, не для того, чтобы он отозвал обвинения в плагиате?
I'm not gonna detain, arrest, charge, or seek an injunction against Elizabeth North because of something she might say in an interview.
Я не собираюсь задерживать, арестовывать, предъявлять обвинения, или добиваться судебного запрета против Элизабет Норт, из-за того, что она может сказать в интервью.
There's enough evidence in there to charge him with multiple counts of corruption.
Улик достаточно, чтобы предъявить обвинение во взяточничестве в крупных размерах.
Who is in charge of the school paper? !
Кто главред школьной газеты?
You need to know, because you admitted to kicking in Ms. Holmes'door, Detective Wheeler is pushing to upgrade the charge from aggravated battery to home invasion.
Вы должны знать, что так как вы подтвердили, что выбили дверь мисс Холмс, детектив Уиллер изменит обвинение, с незаконного применения силы на вторжение в дом.
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
in china 70
in chinese 60
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
in china 70
in chinese 60