In the name of god traduction Russe
293 traduction parallèle
- Oh, in the name of God!
- О, Боже!
But know if you do this in the name of God, and in the house of God, you blaspheme against him and his Word.
Но знайте, если вы творите их именем Господа, в доме Господа, вы оскорбляете Его и Его слово.
In the name of God, leave us in peace.
Во имя Господа, оставь нас в покое.
We charge you, in the name of God, take heed, how you awake the sleeping sword of war.
Однако помните, на что обречь Хотите нас, понудив меч поднять.
He wills you, in the name of God Almighty, that you divest yourself, and lay apart the borrow'd glories that by gift of heaven, by law of nature and of nations,'long to him and to his heirs ;
Он требует во имя всеблагого Творца, чтоб вы от власти отреклись, Сложив с себя заёмное величье, Что волей неба и людей законом Ему с потомками его дано, —
In the name of God, Mr. Stubb!
Нет, мистер Стабб.
- Everything in the name of God.
- И все это во имя Господа.
- In the name of God.
- Во имя Господа.
In the name of God, speak!
Говори же!
In the name of God, tell them it's a mistake.
Ради Бога, объясни им, что это ошибка!
In the name of God, do your duty.
Во имя Господа, делайте, что обязаны.
In the name of God, believe...
Во имя Господа, поверьте...
In the name of God, say something!
Во имя Господа, скажи что-нибудь!
Let me in, in the name of God!
Открывайте мне, чёрт возьми!
In the name of God, St. Michael, and St. George, we dub you SIR Ian, Knight of Jaffa.
" менем √ оспода Ѕога, св € того ћихаила, св € того √ еорга, нарекаем теб € сэром яном, королЄм яффы.
Do not swear in the name of God in vain.
Не произноси имени Господнего напрасно.
Eat, Eat, In the name of God.
Кушай, кушай, ради бога.
But I beseech you, in the name of God, think well on it.
Но я вас заклинаю, ради всего святого, подумайте.
What in the name of God are we waiting for?
Во имя небес, чего мы ждем? Айртон!
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
In the name of God, hand her over!
Во имя Бога, выдайте её!
In the name of God, will someone come?
Во имя Господа, не откажите умирающему.
In the name of God!
Во имя Господа!
In the name of God, I wed thee.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
Fire in the name of God!
Огонь во имя Господа!
In the name of God, you're alive?
Господи помилуй, ты живой?
- In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered?
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
Think! In the name of God, think what you're doing!
Во имя Господа, подумайте, что вы делаете!
In the name of God, you shut up!
– Сам замолчи, ты не знаешь, о чём говоришь!
In the name of God!
Во имя Бога!
Why in the name of God did you do that?
Зачем ты это сделала?
Sarah, what in the name of God for?
саяа, циа омола тоу хеоу, циати ;
Do you swear in the name of God that this story about how you received this will is true?
Вы клянетесь именем Господа, что история, как вы получили это завещание, правда?
What in the name of God could have happened?
Да что же могло произойти, Господи?
In the name of God, Saint Michael and Saint George I give you the right to bear arms and the power to meet justice.
Именем Господа, святого Михаила и святого Георгия я дарую тебе право носить оружие и вершить правосудие.
In the name of God of Saint Michael and Saint George I make you a knight.
Именем Господа Святого Михаила и Святого Георгия я посвящаю тебя в рыцари.
But this lies all within the will of God, to whom we do appeal ; and in whose name tell you the Dauphin we are coming on, to venge us as we may and to put forth our rightful hand in a well-hallow'd cause.
Но это всё ещё в руках Господних ; Я призову Его. Во имя Бога, Скажите принцу :
My lords, at once, the cause why we are met... is to determine of the coronation. - Ah. - In God's name, say.
Мы, пэры благородные, собрались, чтоб коронации назначить день.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
A gift in the name of God.
Подайте, ради Бога!
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
In the name of the law I forbid the opening of this door! Oh, God, the trouble whenever one wants to do anything new and big!
Именем закона я запрещаю открывать эту дверь! когда захочешь сделать что-то полезное и великое!
I order to you, whoever that you are, oh, impure spirit, and to all your companions who live with you in this creature of God, that you say your name to me and the day in which you left hell.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
And I order to you, squads of ghosts and legions of demons, that you separate, in the name of our lord Jesus Christ, from this creature of God.
И я приказываю вам, всем нечистым духам и легионам демонов, освободить во имя Господа нашего Иисуса Христа, тело и душу этого божьего создания.
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his bounty. In the name of our Lord, Jesus Christ, amen. Amen.
Возблагодарим Господа за дары,... снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
Hold your ground, in the name of God!
Держитесь, во имя Господа! Сражайтесь!
In the name of God, I beseech you, do not desert them now.
Во имя небес, умоляю вас, не покинуть их сегодня
All children are free in the name of God.
Волею Господа все дети свободны.
I command you, in the name of the knights of Camelot, to open the doors of this sacred castle, to which God himself has guided us.
Oт имeни pыцapeй Кaмeлoтa пpикaзывaю тeбe... oткpыть двepи этoгo cвящeннoгo зaмкa... к кoтopoмy нac пpивeл caм Гocпoдь.
May almighty God bless all those present here... in the name of the Father, Son and Holy Spirit.
И вас всех тут собравшихся пусть благословит всемогущий Бог... Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
In the name of God the Father, Almighty, who from nothing created thee.
Во имя Бога Отца, Вседержителя, который сотворил тебя ;