English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Incessantly

Incessantly traduction Russe

58 traduction parallèle
# And yet you incessantly stand on your head # # Do you think at your age it is right, is right? #
Между тем, ты всегда вверх ногами стоишь.
She reads incessantly.
Она много читает.
- I've been working incessantly.
Я работаю постоянно!
Smokes incessantly.
Постоянно дымит.
Must have been that morning, Raymond, she was at the window watching 2 dogs doing it incessantly.
Наверное, тем утром на Реймонд, стояла у окна, смотрела как собаки случаются.
A chance but for so many years now this song incessantly comes back into my mind and together with it my long forgotten aunts.
Случайность, но уже столько лет эта песня жницы неумолимо вертится у меня в голове, а вместе с ней далекие голоса моих давно ушедших теток по отцу и по матери.
It was as though someone had switched off the wireless and a voice that had been bawling in my ears incessantly fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut short.
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
Paul Hugo is the kind of guy who flirts incessantly.
Поль Юго, как бабочка. Порхает от женщины к женщине.
So I began thinking about it incessantly, till it became like an old friend.
Потом я стала о ней думать. Думать постоянно. Пока она не стала мне близка.
They were rivals in virtue and rivals in vice and the battle royal between vice and virtue raged incessantly.
и над всем этим был ветер, такой же непрерывный, скрегочущий по нервам.
- And the boys across the street? - Incessantly.
А если она будет засматриваться на соседских мальчишек?
They say he eats there incessantly.
Говорят, он постоянно там питается.
" The heat in my blood incessantly filled my mind
"Жар моей крови беспрестанно наполнял мои думы"
But to think of it Every day incessantly,
Но думать о нём каждый день непрестанно,
I recognize you in those words, thinking incessantly of the soul.
УзнаЮ тебя в этих словах, ты постоянно думаешь о душе.
We hung out,... moderately incessantly.
Мы тусовались... умеренно-постоянно.
Isn't he the one who drones on so incessantly, you call him "The Cricket?"
Тот самый, которого ты прозвала Сверчком за его постоянную трескотню?
Those damn visions torment me incessantly.
Эти проклятые видения преследуют меня постоянно!
Hitler and Goebbels, they talked about it incessantly.
Гитлер и Геббельс, они постоянно говорили о евреях.
Is that why you became a Nazi, to talk about Jews incessantly?
Вот зачем ты стал нацистом? Чтобы постоянно говорить о евреях?
But he would talk about pussy incessantly.
Зато без умолку трещал о пилотках. Постоянно :
We're pretty much just giving each other significant glances, laughing incessantly.
Мы всего лишь красноречиво переглядываемся и все время смеемся.
Incessantly, in fact.
Фактически, постоянно.
Why can't it be some charming, hot girl nagging you incessantly to buy some shit?
Почему не очаровательные, сексуальные цыпочки, настойчиво уговаривающие купить какую-нибудь хрень?
"And yet you incessantly stand on your head."
" До сих пор на своей голове ты стоишь...
Globalist tool, Robert Pastor, is incessantly paraded on the world stage - as the man behind the North American merger.
Инструмент глобалистов, Роберт Пастор, постоянно мелькающий на мировой сцене как закулисный игрок Североамериканского слияния.
The bodies are incessantly
Тепло кожи и запах пота.
Of course, I was so nervous asat I wlk taing incessantly and didn't give him the chance to.
Конечно, я так волновалась, что говорила непрерывно и не дала ему шанс сделать это.
They don't talk incessantly for no particular reason.
Они не болтают без умолку без особой причины?
I've asked for it incessantly.
На него я просила постоянно
You drink and chatter incessantly!
Пьешь и болтаешь без остановки!
That snotty, Jesus-freak office aide I have has been bitching about her incessantly.
Знаешь, истеричка, которая у меня сейчас секретаршей подрабатывает постоянно прохаживается на ее счет.
- Maybe we could be more than just you talking incessantly about Sam and his girlfriend and running off - in the middle of the night because my baby spooks you. - That is not what's...
- Может, между нами может быть нечто большее, чем постоянные разговоры о Сэме и его девушке и твои внезапные ночные побеги из-за того, что мой ребенок пугает тебя.
Montell had been calling me incessantly, demanding money.
Монтелл постоянно звонил мне и требовал денег.
Burrowing into your skin... which causes some horrible parasitic disease that makes you vomit incessantly.
Впиваются в кожу... заражая тебя ужасной болезнью, из-за которой тебя постоянно рвёт.
I gotta masturbate incessantly to the Internet, and you're probably back home with some afternoon drinking problem. And I'm gonna end up a pathetic 50-year-old bachelor wearing 300-dollar jeans at a turnpike nightclub, speaking to women I should not be speaking to because they're too young.
А ты, сидя дома, подсядешь на выпивку, мучаясь с 15-летним оболтусом надевающим джинсы за 300 долларов в ночной клуб.
No, you're not, actually, you're just incessantly switching those channels.
Да ладно! Ты же... переключаешь каналы.
Gentlemen, if you'll excuse me, I have a lecture hall filled with fresh young minds waiting to ignore me and text incessantly.
Джентельмены, еслы вы меня извините, меня ожидает полная аудитория молодняка, а то им некого игнорировать и раздражать смсками.
I talk about myself incessantly till guys get bored and pass out.
Я без перерыва говорю о себе, пока парень загибается от скуки и вырубается.
She complains incessantly
Она так часто плачет и жалуется
He's picking his cuticles and rubbing his hands incessantly, which means he's holding something back.
Он всё время потирает руки и обрывает заусенцы, а это значит, что он что-то скрывает.
I'm off to blow my nose incessantly somewhere more private.
Пойду высморкаююсь в более уединенной обстановке.
Give me my money back or I will call the police and incessantly stalk you and tell all your clients you have crabs!
Верни мне деньги или я позвоню в полицию, буду постоянно тебя преследовать и расскажу всем клиентам, что у тебя мандавошки!
Are the incessantly flashing lights why no one seems able to find their dance partner?
Это из-за беспрестанно мерцающего света никто не может найти своего партнера по танцам?
Either the phone rings incessantly or I get the "voice-mail is full" message.
Либо бесконечные гудки, либо сообщение "голосовая почта переполнена".
As in, "Niles is incessantly jabbering codswallop."
Как : "Найлс постоянно болтает собачий бред."
Incessantly jabbering.
Беспрерывная болтовня.
No one else could hear what it said, but it whispered to Edward incessantly of things only spoken of in hell.
Никто не мог слышать, что оно говорит, но оно постоянно шептало Эдварду то, о чем говорят только в аду.
Do you tell me this so I might sympathize with him as you do incessantly?
Ты говоришь мне это, чтобы я стала сочувствовать ему, как ты делаешь это непрерывно?
It barks incessantly.
Она лает без умолку.
The police questioned all of us, incessantly.
Полиция допрашивала всех без разбору.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]