Inspirational traduction Russe
240 traduction parallèle
Inspirational.
Столько воодушевления.
Inspirational Films Presents
"Инспирэйшнл Фильмз" представляет
Well, I got inspirational, Because.
У меня есть вдохновляющая, "Потому что".
I just thought Sammy wouldnt mind you reading the Bible in bed if you were wearing something inspirational.
Aннель, я думала, что Семми понравиться что ты читаешь Библию, одетая во что-то вдохновляющее.
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли?
Something even inspirational.
" то-нибудь вдохновл € ющее.
I need a good slogan, and since you've been so inspirational, I thought you might be able to help me...
Мне нужен хороший лозунг, ну, а так как ты тут вдохновение, то я подумал, что в состоянии мне помочь.
General Hatfield says he has never seen such an inspirational sight.
Генерал Хэтфилд сказал, что он никогда не видел ничего подобного
Well, it wouldn't have without your friend Jerry's inspirational words.
Этого не случилось бы без вдохновляющих слов твоего друга Джерри.
Some people find pain... very inspirational.
Некоторых людей боль... очень вдохновляет.
I s very inspirational.
Очень вдохновляет...
Remember him and his inspirational tape?
Помнишь его и его вдохновляющие записи?
Back when this was an asylum... Dr. Vannacutt found it inspirational.
Главврач, доктор Вэннакат, считал его вдохновляющим.
I wish I could say something classy and inspirational but it wouldn't be our style.
Хотел бы сказать что-нибудь зажигательное но это не наш стиль
Well, I've got the inspirational, "You can achieve anything you dream about."
Ну, есть вдохновенная : "Можно добиться в жизни всего, чего хочешь".
It's sad. That you're probably the most popular professor here. The most inspirational.
Грустно... что вы - вероятно самый популярный профессор здесь, самый вдохновенный, и все же вы чувствовали, что должны были скрывать ту часть себя, которая настоящая.
I found it really inspirational.
Меня это весьма утешало.
Cue the cheesy inspirational music!
A теперь дайте сиропистую музычку!
The sonnet "At dusk" is an inspirational work by Ugo Foscolo, containing the wonderful onomatopoeia :
Уго Фосколо, содержит замечательные звукоподражания : "тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Звукоподражание строится на сходстве произношения в итальянском языке "р" and "л" :
Now isn't that inspirational?
Как это трогательно! - Аллилуйя!
You gotta quit the supportive, inspirational thing.
Тебе нужна поддержка, что-то вдохновляющее.
I find reading them inspirational, and in my reading, I've come across some I thought you might like too.
Я нахожу, что чтение их вдохновляет, и, читая, я наткнулась на цитаты, которые могли бы, думаю, вам понравиться тоже.
You're a very inspirational person.
Ты очень вдохновляющая личность.
I thought the character of Madame Bovary was very inspirational.
По-моему, такая героиня как мадам Бовари, была очень вдохновляющей.
They need something more inspirational or outrageous than a fucking cookie.
Им нужно что-то более вдохновляющее или вызывающее, чем паршивое печенье.
But you're right, we do this need something inspirational and outrageous to give to these women.
Но ты права, нам нужно что-то вдохновляющее и вызывающее для этих женщин.
- Something inspirational.
- Что-нибудь вдохновляющее.
- It's an inspirational speech.
- Это вдохновляющая речь.
At AA, the most inspirational speakers are the ones who keep it real.
В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
I said inspirational, not perspirational.
Как она надеется быть вдохновляющей, когда так потеет?
What do you think? Every cop out there has an inspirational story?
Каждый полицейский там имеет вдохновенную историю?
Space travel's inspirational.
Космические путешествия вдохновляющие.
Very inspirational.
Очень вдохновляющее.
Something inspirational to leave with.
Покинуть вас под песню. Чтобы у вас осталось что-то вдохновляющее.
So I promised the bears that if I would look over them, would they please help me be a better person and they've become so inspirational, and living with the foxes too, that I did, I gave up the drinking.
Поэтому я пообещал медведям, что если я за ними присмотрю, может, они смогут помочь мне исправиться, и они настолько меня вдохновили, что я действительно бросил пить.
- It's an inspirational book.
Ко мне пришла муза.
The foreign returnees'stories are particularly inspirational.
Там есть очень воодушевляющие истории возвращенных из других стран.
Very inspirational.
Очень впечатляет.
- Inspirational.
Вдохновляющая история.
but their support has been inspirational to me.
Но их поддержка вдохновила меня
It was inspirational!
Это было одухотворяюще!
are you going to give me an inspirational speech, too?
- Ты тоже собираешься подбадривающую речь прочитать? - нет
Inspirational.
Вдохновляюще.
Very inspirational.
Очень вдохновляет.
inspirational lecture, dr. suresh.
Воодушевляющая лекция, доктор Суреш.
it's inspirational, really.
Это очень воодушевляющее.
But it would take every bit of their dogged tenacity and inspirational brilliance to take on the atom.
" оно возьмет все крупицы их упорной настойчивости и творческого блеска в исследовании атома.
Um, so... unique and inspirational and honest.
Хм, так как... уникальная и вдохновляющая, и заслуживающая внимания.
Inspirational.
Очень вдохновляет, да?
Come on, man, I'm inspirational.
Да ладно, чувак, я хочу тебя вдохновить.
[Baby gurgles] Inspirational?
Вдохновляющей?