Invader traduction Russe
95 traduction parallèle
Antibodies destroying bacteria or any other foreign invader that threatens the system.
Антитела уничтожают бактерии и любые другие инородные частицы.
- Once time's up, deminiaturization begins. Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough to become a danger to the system. Then, white corpuscles will swarm to destroy it as they would any other invader.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
I'll defend our wealth from the foreign invader!
Я буду защищать наши богатства от иноземных захватчиков.
The rage and fury of battle... was still burning in the giant bear... when the first invader appeared in his new domain. ( Growling ) With nothing else to guide him... the colonel could only guess... and scout in the direction the bear seemed to have gone.
Гнев и ярость драки когда первый пришелец вторгся в его новые владения. полковник мог только строить догадки ушел медведь.
Tracking reports one invader destroyed, one probable.
ои амажояес деивмоум оти емас еисбокеас йатастяажгйе, емас пихамом ма йатастяажгйе.
We must get him away from his invader friends... and away from Kelner's tame bodyguard.
Мы должны сделать так, чтобы рядом с ним не было ни его друзей-захватичков, ни его ручного телохранителя Келнера.
This invader has interfered with the great gift my father bestowed upon the people of Frontios.
Этот захватчик вмешался в величайший подарок моего отца народу Фронтиоса.
An invader!
Захватчик!
As soon as we raise the banner over the little chapel, the people will rise up against the French invader.
Когда мы поднимем знамя над часовней, народ восстанет против захватчиков.
These mountains have defeated every invader.
"... и что именно эти горы отражали наступление захватчиков.
- It was the rain that defeated every invader.
— [Дед] "Дождь разбил всех захватчиков".
... in a spirit of regal cooperation with his cousin of England and in his great desire to drive the French invader from the sacred soil of Spain, has directed the Real Compañia Irlandesa...
... в духе королевского взаимодействия с английским кузеном и желая вытеснить французских захватчиков со святой земли Испании направляет Реал Компания Ирландеза...
Continue to fire until the invader has been destroyed.
Продолжайте стрелять, пока захватчик не будет уничтожен.
" Armed with a rifle, he quickly made the fascist invader realize that...
" Вооружившись винтовкой, он быстро дал понять фашистам...
Step forward, Invader Larb.
захватчик Люрб.
Next, Invader Spleen!
Следующий. Захватчик Сплин!
Invader Skoodge!
Захватчик Скудж!
Besides, no Invader has ever been so... very small.
Кроме того... Ни один захватчик никогда не был таким... очень маленьким.
Invader's blood marches through my veins like giant radioactive robo-pants!
Но кровь захватчика марширует по моим венам! Как гигантские радиоактивные робоштаны!
My Tallest, an opportunity to prove I truly can be an Invader is all that I ask!
что я прошу!
Invader Zim reporting, sirs.
Захватчик Зим докладывает.
Invader Zim, signing off!
Захватчик Зим. Конец связи.
- You're an invader!
- Ты пришелец!
What if he's an Invader?
А если он пришелец?
There you are, the invader.
Попался, захватчик.
- Where is the invader?
- Где захватчик?
We must fight the invader.
- Ассистентка профессора здесь. - Потом.
Setting up detour for invader.
Установить обход для захватчика.
Space Invader.
Космические пришельцы.
- Space Invader.
- "Космические пришельцы"?
patient dies or the patient's immune system fights off the invader.
либо пациент умирает, либо иммунная система пациента побеждает захватчика.
i won't have to claude insisted that we secure six cocoons in order to begin a breeding colony for production of the cure like heroes of myth, we snatched our prize then took to the air flying home to free our land from the microbial invader
Я и не собираюсь... Клод настаивал, чтобы мы раздобыли шесть коконов, для того чтобы создать размножающуюся колонию для производства лекарства. Подобно героям мифа, мы похитили наш приз, и, поднявшись в воздух, полетели домой, чтобы освободить нашу землю от микробного вторжения.
Kill the invader now! Do it quickly! Put his head on a spear.
Убейте захватчика и побыстрее, а голову на кол
The mother's body turns on the pregnancy, treats it as a foreign invader.
Тело матери обращается против плода, относится к нему, как к инородному телу.
this stealthy invader from eastern europe had no natural predators in north america other than the humans tasked with scraping it from the grates and pipes it colonizes.
У этого тихого пришельца из Восточной Европы нет естественных врагов в Северной Америке кроме людей, соскребающих их, с колонизируемых ими решёток и труб.
It's benign, but his body's acting like it's an invader.
Она доброкачественная, но тело воспринимает ее как захватчика.
So it's the final resting place for the bony space invader.
Так вот где упокоится шипастое тело наше инопланетного захватчика.
Well, if it's a home invader, don't tell them I'm on the toilet!
Ну, если это вторжение, не говори им, что я в туалете!
You really are a space invader.
Ты настоящий космический захватчик.
An alien invader spends over $ 500 to fly across the universe to hide.
Всепланетный захватчик Потратил 500 долларов на Полёт через всю вселенную, Чтобы прятаться.
HQ, we got an invader in Sector 3.
Штаб-квартира, у нас тут окупант в Секторе 3.
The lady needs at least 10 hours of beauty sleep to be a worthy opponent to the foreign invader tomorrow.
Даме нужно как минимум 10 часов хорошего сна чтобы завтра быть достойным противником иностранному оккупанту.
Do I know the space invader in question?
А я с этим пришельцем знаком?
The space invader is Evan Chambers.
Этот пришелец - Эван Чемберс.
Okay, so either we have a home invader who took every valuable item in the house and just happened to get a box that will mean nothing to him, or... someone made it look like a robbery to confirm your real identities.
Итак, либо у нас есть грабитель домов, Который берет каждый ценный предмет в доме И чисто случайно добрался до коробки
Not so fast, invader x!
Не так быстро, захватчик икс!
I'm getting reports that cities across the globe are being destroyed by this noble invader, whose good looks are apparently discernible across vast distances and through solid metal.
Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал.
Okay, so you thought it was okay to lie and torture me like some sort of space invader?
Хорошо, так ты думала, что это нормально лгать и пытать меня как какой-то космический пытатель?
The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader.
Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком.
The main invader force is either gonna come up River Road or Blanchard Road.
Главные силы пришельцев пойдут по Ривер-роуд или по Бланшар-роуд.
Cruel imperial invader!
Ты, жестокий имперский захватчик!