English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Is it really true

Is it really true traduction Russe

104 traduction parallèle
- Is it really true?
- Это правда?
- Therese, is it really true, what your sister said? - Of course not!
- Тереза, так это правда?
Luisa, is it really true that you want a separation?
Луиза, ты действительно хочешь расстаться?
Colonel, but tell us, is it really true?
Я плакал как дитя.
Is it really true?
Неужели это правда?
Is it really true the little one's been ill?
Это правда, что малышка болела?
Is it really true? Both Mr. Vavasour and Ridgeway arrested?
Хорошо, но теперь восстановим реальные события.
Is it really true that there's never been an escape?
А правда ли, что отсюда было невозможно сбежать?
Is it really true that no one can leave the island?
Что? Мистер Пуаро! Неужели никто не может покинуть остров?
- Is it really true you played basketball?
- А это правдв, что вы играли в баскетбол?
Is it really true that you only have to come in once?
Это правда, что нужна только одна процедура?
is it really true?
Эй, то, что ты сказал - это правда?
But if it is true, then you really ought to be ashamed of yourself.
Но, если это правда, тогда тебе должно быть стыдно.
It isn't really true, is it?
Это не по настоящему, не так ли?
Is it really true?
Это замечательно.
Tell me, is it true that she really...
Скажите, это правда, что она...
- It is really true, the cleanest is the one with scabies.
- И у чистоплотных случается чесотка.
It really is true.
Кто бы мог подумать!
But it is true that he was really identical?
Правда ли то, что он был похож?
It is really true that you come from far away.
И вправду ты пришёл издалека.
It's true, it really is. Now we're laughing, but it's truly terrible.
Теперь мы смеемся, но тогда было страшно.
The funny thing is that it's true, I really don't know how to contact him.
Самое смешное, что это правда, я действительно не знаю, как с ним связаться.
Really? Is it true?
Вот значит как?
Oh, but to think that it's all true — that Sergius is just as splendid and noble as he looks — and the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Is it really true?
- Вы в самом деле не понимаете?
It's not really true'is it?
Это и и это все неправда, да?
It's true Mom, it really is.
Это правда, мама, так все и было.
- You know I find it hard to believe, but it really is true.
- Знаете, в это сложно поверить, но это правда.
You're saying if this story of his is true, she can verify it so we'll know it wasn't really his fault?
Вы говорите, что, если его история - это правда, и она может это проверить то мы узнаем, что это действительно была не его вина?
Is it really true?
Тропинка через сад короче и прямее.
Is it true? Is he really done for?
Он что всех нас надул?
Is it really true?
Колдовство? Я знаю, что вы здесь!
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
And how, if what they taught me in Bible class is true, I'm really in for it.
И если всё, чему меня учили в воскресной школе, правда, я здорово влип.
I don't think that's really true, is it Danny?
Не думаю, что это правда, ведь так, Дэнни?
Dante-sama, then it really is true?
Данте! Так значит, мы...
While I agree that there is no greater or more important tool for a free press than confidential sources, I also think it unwise for us to presume from our limited experiences editing college newspapers that we really have any true understanding of what it must feel like when the federal government of the United States puts the screws to you.
Хотя я согласна с тем, что нет более великого и более важного инструмента свободной прессы чем конфидециальные источники, я также считаю, что не очень мудро, исходя из нашего ограниченного опыта издательства институтской газеты, осмелиться предположить что у нас есть какое-либо реальное понимание того, что это такое
Is it true that you really did draw before?
Правда, что ты раньше рисовала?
If this is true, it really is something that only Kira could do.
Несомненно, на такое способен только Кира.
Is it really true that Lord Jeremiah was bribed?
Берегись!
I'm really, actually 100 % that is true Seriously you believe it? Because it's been proven to me against my rationality
Даже те, чьи методы основаны на утверждениях, противоречащих законам физики.
True, really Koljának it is called.
Правда, его действительно Коля зовут.
The capital Pendragon's been annihilated? ! Is it really true?
!
When we say that the universe kind of bends itself... so that the speed of light is always constant... it's amazing how literally that's really true.
Кажется, что вселенная это луч. А может ли скорость света оставаться неизменной?
For when it really comes down to what is actually important, the institution of politics and thus politicians themselves, have absolutely no true relevance as to what makes our world and society function.
Потому что когда дело доходит до того, что действительно важно, эти политические учреждения, а вместе с ними и сами политики, не имеют абсолютно никакого понятия что заставляет наш мир и наше общество функционировать.
- What if it really is true?
А что, если это правда?
Is it true Hannah's really 43 years old?
Это правда, что Ханне на самом деле 43 года?
What I just said is true, and yet, it really sounded wrong.
То, что я только сказала - правда, и все же, это действительно звучит как-то не так.
Well, I like my ring, and it came from Mike's heart, which is really good, and it's true and it's kind.
Что ж, мне нравится моё кольцо, и предложение Майка шло от сердца, что действительно хорошо, и оно чистое, и оно доброе...
Hey, is it true that the 30s is when your body really starts going south on you?
Эй, это правда, что к тридцати годам твое тело действительно начинает тебя подводить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]