Isn't that strange traduction Russe
89 traduction parallèle
Isn't that strange!
Разве это не странно!
Isn't it strange how that lovely song reminds me of chicken salad?
Странно, как эта прекрасная песня напоминает мне о курином салате.
But isn't it rather strange that someone should come here to interview you?
Но это довольно странно, что кто-то придёт сюда для собеседования?
But isn't it strange that the hypnotist chose the name Oscar?
Но вдруг это ещё одно совпадение.
It's strange, isn't it? It's those that eat that get bad blood.
Неудивительно, после обеда у Жосрана.
Isn't that strange?
Странно, не правда ли?
and I have this strange feeling that maybe the blueprints and my knitting instructions got switched.I mean, it isn't impossible that I'm knitting a ranch house.
И у меня есть странное чувство, что чертежи и инструкции по вязанию смешались. Наверно я свяжу дом для ранчо.
He never was too healthy. This may be a strange hour to be paying a professional call but good old Hastler isn't going to hold that against us.
Да, для делового визита время неурочное, но, думаю, старина Хаслер не рассердится, все-таки за одной партой сидели.
Now isn't that strange.
Вовсе не странно.
Isn't that strange?
Странно.
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it.
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
Strange, isn't it - that you should have been feeling like that about me all the time?
Да, все время. Я понимаю, что я должна была бы жалеть себя, но мне не жаль. - Мне очень жаль вас, Олуэн.
Isn't it true that the moon has a strange look?
Не правда ли, что луна какая-то странная?
Isn't that a little strange?
Тебе не кажется это странным?
Isn't it strange that you always get all the copyist mistakes?
Все время у вас ошибки переписчика! Ну не странно?
Isn't that strange?
Разве не странно?
Strange that Denys isn't here.
Странно, почему Денис не приехал.
Isn't that strange?
Разве это не странно?
Isn't that a little strange?
Разве это не странно?
- Isn't that strange?
- Разве это не странно?
Isn't that kinda strange?
так странно?
- Well, that's kinda strange, isn't it?
Странно, не правда ли?
I'm glad that Shen Long has finally appeared, but there's something strange about this, isn't there?
не правда ли?
Isn't that strange?
Тебе не кажется это странным?
It is strange, isn't it that you and I both know that we are dying?
Странно не это а то, что вы и я, мы оба знаем нашу смерть?
Yes, isn't that strange?
Вот и я думаю, не странно ли?
Strange that your husband isn't here.
Странно, что твой муж не здесь.
Isn't that a strange thing?
Разве это не странно?
That Father Lavigny is a strange cove, isn't he?
Странный человек этот отец Лавени.
Isn " t that strange?
Разве это не странно?
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles, festooned with the dangly bits of wild animals and sipping hot toddies made from their piss.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Did you? Isn't it a strange shape, like the shape of a violin, or something like that?
У него же такая необычная форма — похож на скрипку.
Well, that's a bit strange, isn't it?
Немного странно, верно?
And if Kira needs a face and a name to kill... isn't it strange that he was able to kill the detective and officers who happened to go to the television studios?
Не стал бы использовать подобных людей для предсказания убийств. И детектива.
Yeah. Isn't that strange?
Да, это странно?
It's strange that you talk to me, isn't it?
Странно, что ты заговорила со мной, так ведь?
Isn't that a bit strange?
Странно, правда?
Isn't it strange that no-one's come from CGI?
Как-то странно, что никто из CGI так и не приехал, да?
Isn't that strange?
- Удивительно, да?
That's strange, isn't it?
Это необычно, да?
But a young lady like you eating nekomanma, isn't that a little strange? !
что такая молодая девушка кушает некоманму?
Isn't that a bit strange?
Что? ненормальный?
Isn't that the guy Neeley said was acting strange?
Про него Нили говорил, что он странно себя ведет?
I mean, this isn't some, like, strange girl's panties. This is just my mom's hair scrunchie. That's gonna be my bed.
Это не трусики незнакомки, а всего лишь резинка для волос моей мамы.
- Yes, that's strange, isn't it? - Why?
- Да, это довольно странно, правда?
That's, uh, a little strange for a policeman, isn't it?
Нет? Это немного странно для полицейского, не так ли?
Isn't that strange?
Странно?
- Yes, isn't that strange?
- Да, разве не странно?
I'm starting to have doubts if you feel... that students'strange behaviour isn't important.
Я начинаю сомневаться, в самом ли деле странности учеников не являются для вас важными.
That's strange, isn't it?
да?
Isn't that so strange?
Разве это не странно?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that beautiful 37
isn't that nice 131
isn't that something 73
isn't that great 227
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that beautiful 37
isn't that nice 131
isn't that something 73
isn't that great 227
isn't that cute 44