It's like riding a bike traduction Russe
57 traduction parallèle
It's like riding a bike.
Это как велосипед. Разучиться невозможно.
It's like riding a bike. You never forget, really.
Как велосипед, научившись, никогда не забудешь.
Well, it's like riding a bike.
Это не забывается - как езда на велосипеде.
It's like riding a bike, huh?
Это как поездка на велосипеде, ха?
Aw, shit! It's like riding a bike.
Какже это?
It's how you learn stuff like riding a bike.
Это как учиться ездить на велосипеде.
It's like riding a bike, doctor. Just pretend you're getting paid.
Представьте, что за это заплатят.
It's like riding a bike, right?
Это как езда на велосипеде.
It's like riding a bike, right?
Так же, как водить велосипед, да?
It's just like riding a bike, my friend.
Это как кататься на велосипеде, мой друг.
It's like shifting gears. It's like riding a bike.
Нужно просто переключать передачи.
well, it's just like riding a bike. you never forget.
Ну, это как на велике - раз научился, никогда не забудешь.
Trust me, it's just like riding a bike.
Поверь мне, это как на велосипеде кататься.
It's like riding a bike. You never forget.
Трамплин - как велосипед, Ален.
Well, it's - - boy, it's been a while, mikey, but, you know, It's just like riding a bike.
Вау, парень, это было давно, Майки, но, ты ведь знаешь, это как с ездой на велосипеде.
It's like riding a bike.
Тут как с велосипедом.
They say it's like riding a bike.
Говорят, это как катание на велосипеде.
The first few times you fall on your ass. After that it's easy. It's like riding a bike.
Сначало это немного непривычно, но в этом тоже можно... достичь мастерства.
Apart from that it's a racing bike, and you need to feel like riding it.
Кроме того он гоночный, чтобы на нем ездить нужно настроение.
It's like riding a bike. You never forget.
Это как научиться ездить на мотоцикле - не забывается.
It's just like riding a bike.
Не труднее, чем на велосипеде кататься.
It's like riding a very cute bike.
Это как езда на очень симпатичном велосипеде.
I'm sure it's just like riding a bike.
Это как ездить на велосипеде.
Well, I hear it's like riding a bike.
Ну, я слышал, что это как езда на велосипеде.
Guess it's like riding a bike.
Наверное, это как езда на велике.
The dating world... it's like riding a bike.
Мир свиданий... это как езда на велосипеде.
Oh, yeah. It's like riding a bike - - a really steep, difficult bike.
Ага, это как езда на велосипеде... по очень крутой, неровной местности.
It's like riding a bike with my nostrils and cilia.
Это как езда на велосипеде с моими ноздрями и ресничками.
Ah, it's like riding a bike.
Да это как кататься на велосипеде.
It's like riding a bike, huh?
Это как езда на велосипеде, да?
Oh, it's like riding a bike, only the bike isn't breaking the fourth amendment.
Это как на велосипеде кататься, только катание на велосипеде не нарушает четвертой поправки.
It's like riding a bike.
Это как езда на велосипеде.
It's like riding a bike.
Ты как будто катался на мотоцикле
It's like riding a bike.
Это как кататься на велосипеде.
They say it's like riding a bike, right?
Говорят, это как кататься на велосипеде.
It's like riding a bike, you know.
Это же как кататься на велосипеде, знаешь
It's like riding a bike.
Всё равно что на велике прокатиться.
- It's like riding a bike.
- Это как на велике кататься.
- It's like riding a bike.
- Это как езда на велосипеде.
It's like riding a bike, right?
Это как езда на велосипеде, не так ли?
It's easy, it's just like riding a bike, except in this case, a very large, powerful motorcycle.
Это просто. Как на велике гонять, только в данном случае это огромный мощный мотоцикл.
It's... it's like riding a bike.
Это... это как кататься на велосипеде.
It's like riding a bike... with lots of people screaming profanities.
Это как езда на велосипеде... с толпой, выкрикивающей ругательства.
Turns out it's kind of like riding a bike.
Оказывается, это как ездить на велосипеде.
It's like riding a bike, or severe childhood trauma.
Это как вождение велосипеда, или тяжёлая детская травма.
But don't worry, it's just like riding a bike.
Но ты не переживай – это как с велосипедом.
- Oh, it's like riding a bike drunk.
- ( АНДИ ) Прекрати! - ( БЭННО ) Я ж как пьяный!
It's like riding a bike.
Это как еда на велосипеде.
I was nine years old, but, uh, it's like riding a bike.
Мне было девять, но это как велосипед водить.
Okay, so it's not like riding a bike.
Ладно, это не то же, что езда на велике.
You'll be fine, it's like riding a bike.
Ты справишься. Это как на велике кататься.