It ain't gonna happen traduction Russe
80 traduction parallèle
I ain't gonna let nothing happen to it.
С ним ничего не случится.
- It ain't gonna happen.
- Не открою.
It ain't gonna happen.
Этого не случится.
It ain't gonna happen!
Знаете, этого никогда не произойдет.
Save the rhetorical bullshit, Hillary Rodham Clinton...'cause it ain't gonna fucking happen.
Ненавижу разговорное дерьмо Хиллири Роднам Клинтом,... потому что этого не должно происходить.
Look, if it's not on the calendar, it ain't gonna happen.
√ абриэль!
Well, it ain't gonna be easy, and it ain't gonna happen overnight either.
Что ж, это не так-то просто, и вряд ли вы научитесть к ночи.
It ain't gonna happen.
Этому не бывать.
It ain't gonna happen, Walter. It is not gonna happen.
Этого не будет, Волтер, Я не позволю этому случиться.
Well, it ain't gonna happen.
Нет уж, не на сей раз.
Ain't gonna let it happen this time.
Больше это не повторится.
It ain't gonna happen.
Этого никогда не случится.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
Дело в том, что этого не случилось бы если бы я принял твое предложение.
You got oats to sow, and it ain't gonna happen.
- Твоё тело стосковалось по плетке.
- Well, it ain't gonna happen.
Не прокатит.
It ain't gonna happen.
Даже не думайте. Вот уж нет.
It ain't gonna happen, so...
Этого не случится, так что...
- It ain't gonna happen.
Так не должно быть.
It's all gonna be okay. Ain't nothing gonna happen here that you got to worry about, Sammy.
Тебе не о чем волноваться всё будет в порядке, Сэмми.
It ain't gonna happen.
Ты этого не сделаешь.
It ain't gonna happen.
Это не должно случиться
I hope you didn't page me to help you pass out cough drops,'cause it ain't gonna happen.
Надеюсь, ты вызвал меня не для того, чтобы я помог тебе с этими кашлюнами потому что этого не случится.
No, it ain't gonna happen. no tagalongs.
Нет, этого не будет, никаких "хвостиков".
Wish I could smack the shit out of that guy and out his hypocritical ass, but it ain't gonna happen.
Хотела бы я надрать ему его лживую задницу, но, к сожалению, это невозможно.
If that's not what you want, it ain't gonna happen.
Если ты этого не захочешь, этого не случится.
Ain't nothing gonna happen- - unless you make it happen.
Ничего не изменится... если вы не заставите это измениться.
Ain't nothing gonna happen unless you make it.
Ничего не произойдет, если ты не побеспокоишься об этом.
Bitch, you-me bridge, it ain't gonna never motherfucking happen.
Сучка, мы помиримся, но чтобы этой хуйни больше никогда не было.
Ah, shit, I know you ain't gonna let that happen. We run at this now, it turns long and bloody.
вы этого не допустите если мы сейчас устраиваем войну она будет долгой и кровавой.
It ain't gonna happen, Bubba.
Не выйдет, братишка.
It ain't gonna happen.
Этого не должно было случиться.
It's just - - it ain't gonna happen.
Просто... этого не будет.
It ain't gonna happen.
Такого не будет.
'Cause it ain't gonna happen.
Потому что этого не произойдет.
It ain't never gonna happen, Devil.
Ты должен был сразу понять.
Oh, girl, it ain't gonna happen right away.
Ясное дело, что это произойдет не сразу.
Don't worry, it ain't gonna happen.
Неважно. Этого не будет.
It ain't gonna happen anyway.
Все равно этого не будет.
It ain't gonna happen.
Этого не будет.
It's late. We need to get it in. Ain't gonna happen, Alice.
Его нужно сдать, мы опоздаем.
Well, that ain't gonna happen this time. No, it is not.
В этот раз такое не случится.
It ain't gonna happen. Girls in here miss their own mother's funeral. And I think we all know your mother's doing just fine.
этого не будет девочки здесь пропускают похороны своей собственной матери и я думаю, мы все знаем твою мать, все в порядке.
It ain't gonna happen, cowboy.
Этого не случиться, ковбой.
Hey, folks, I hope you aren't planning on going anywhere anytime soon'cause let me tell you something, it ain't gonna happen, okay?
Ре6ятушки, надеюсь, вы не планируете выбираться куда ни6удь1в ближайшее время. Потому как знаете, что? Ничего у вас не выйдет!
But it ain't gonna happen without help, darling.
Но в одиночку ты не справишься.
Yeah, well, truth is, if it ain't happened yet, it's probably not gonna happen.
Да, что ж, правда в том, что если этого до сих пор не случилось, то, вероятно, это и не произойдет.
It ain't gonna happen again.
Такого не должно повториться.
Don't try to be too big a hero tonight, because it ain't gonna happen with Sookie.
Не надо геройствовать, потому что тебе с Соки ничего не светит.
You're darn right it won't happen again,'cause there ain't gonna be another department meeting.
Вы чертовски правы, этого больше не повторится, потому что другой встречи отдела не будет.
- Oh, hey, hey, easy, tiger. I know you've been gunning for that toothbrush position, And it ain't gonna happen.
Я знаю, я критиковала тебе за те зубные щетки, и это не повторится.
Oh, that's not gonna happen, but I ain't leaving this place unless it smells like a dead mermaid.
А, этого не произойдёт, но я не покину это место, пока оно не будет вонять как мёртвая русалка.