It comes and goes traduction Russe
126 traduction parallèle
With Anita, that's not was it used to be, and the other women... it comes and goes, the way it is, after all... after all one's a man.
С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами... Они приxодят и уходят, дело такое.
Such is love It comes and goes
"Горечь разлук и сердца стук,.."
Anyway, it comes and goes.
¬ рем € от времени это проходит.
It comes and goes.
Так, периодически.
He has a fever. It comes and goes.
То он есть, то его нет.
- Well, it comes and goes.
- Ну, это появляется и пропадает.
It comes and goes
Как всё происходит?
Well, it comes and goes.
Ну, на неё находит временами.
And evil, it comes and goes.
И зло приходит и уходит.
It comes and goes.
- Это появляется и исчезает.
- It comes and goes.
- Настроение такое было.
It comes and goes in the space between life and death...
Он течет в место между жизнью и смертью..
- Well, it comes and goes.
- Ну, она только начала появляться.
It comes and goes, get's real bad then it's good for a while,
Иногда поднимается, а обычно нормально.
It comes and goes, right?
- Так ведь бывает, верно?
It comes and goes, but...
It comes and goes, but...
It comes and goes, often without warning
Наша судьба Она сражает внезапно
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
It goes up at 45 degrees and it comes out on the hillside.
Она поднимается под углом в 45 градусов и выходит на склоне холма.
The boiling water coming from there, goes underneath the slurry and when it comes out over there, it's stone cold, with all the heat going into the slurry.
Отсюда выходит горячая вода, идет под навозом, и выходит с той стороны уже холодная. Все тепло забирает навоз.
If you don't take a splinter out, it goes further inside and comes out of your ear.
Если не вытащить занозу, она пройдёт дальше внутрь и выйдет из твоего уха.
It comes and it goes.
Это бывает, бывает.
It's a sort of shooting pain, just comes and goes.
Эта стреляющая боль. То есть появляется и исчезает.
It's like one day one of you goes for groceries and never comes back.
Однажды один из вас идет в продуктовый магазин и никогда не возвращается.
You see, Mr. Mibbler, the wood comes in over here and it goes out over there.
Видите, мистер Мибблер, древесина поступает сюда и выходит вон там.
And so it goes, that Galit Biron, whose weighted average comes close to 37, thinks exactly the same way as Elinor Galash, whose average is 107.
Таким образом, получается, что Галит Бирон, средний бал которой приближается к 37-ми, мыслит точно так же, как Элинор Галаш средний бал которой - 107. Маньяк!
I know where it comes in and I know where it goes out.
Я знаю, откуда что приходит и куда уходит.
It comes and goes.
Оно то появляется, то исчезает.
It comes and goes!
У меня то лучше, то хуже!
- It comes and it goes.
- Бывает по-разному.
It comes out from the root and then goes off to the side with a little twist.
- Забудь. Забудь об этом!
Ah, that's it. You want to see who comes and who goes?
У-у, это что, видно кто приходит, кто уходит?
Outside Chicago, at the chicane it goes up... ... and comes down right where you got Brandenburg- -
Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга.
I count money as it comes in and I count it as it goes out.
Я считаю деньги, когда их привозят, и считаю их, когда их увозят.
When a member of the government comes to my house, and threatens me so openly, it only goes to show how extremely important it is that my husband continue his friendship with Mr. Churchill, that is my opinion, anyway.
Если член правительства приходит в мой дом и открыто угрожает,.. ... это лишний раз доказывает, как важно,.. ... чтобы мой муж продолжал дружбу с мистером Черчиллем.
It just comes and goes.
Это просто приходит и уходит.
It's not like hockey, when someone comes up with a stick and goes
Это не как в хоккее, где кто-то подходит с клюшкой и делает
You know how it is, someone goes in the deep end, they get in a flap, then the bully in them comes out and you think, "Ooh, hello."
Сам знаешь как бывает, кто-то прёт напролом, даёт маху, и в нём просыпается грубиян, а ты думаешь "Ну, приехали."
It comes back and it goes to ECU.
Если не принесете, я передам дело в службу по надзору за персоналом.
It comes and it goes.
Боль то приxодит, то уxодит.
It comes and it goes. I can't stop it, you know that.
- Я ничего не могу с этим поделать.
It comes and goes at first.
Трансформация нестабильна.
any problem that comes up, he finds some solution to, there's some thing that you never figured out, that he goes away and comes back and solves it.
Для Фрэнка нет таких проблем, которые нельзя решить. Есть вещи непостижимые. Вот он уходит и возвращается с готовым решением.
For example, the sun goes up and then it comes down.
Например, солнце встает и снова садится.
And so it goes. The ocean comes up again.
И действительно, через некоторое время начинается потоп.
Eating her words, she comes and goes freely. As if it were her place!
Как она любит повторять, она приходит и уходит свободно, будто это её дом!
And then here, the owner's girlfriend reports him missing, and then his buddy comes by to check it out and he... goes missing, too.
Потом, здесь Девушка владельца сообщила о том, что он пропал и потом его приятель отправился выяснить в чем дело, и... тоже пропал.
and the tapeworm is so hungry it comes out and goes for the Mars bar.
и солитер настолько голодный, что он выходит наружу за батончиком Марс.
... it goes through the fireball, through the side of the plane and comes down on the ground unscathed. But something happened. For 6 months they reported they had this passport.
Этот процесс влияния корпораций с помощью долга, взяточничества и политического свержения, называется
See, Margaret, the urine comes down here, it goes through the bladder and the pee comes out through the urethra and it goes, swoosh, down the toilet.
Смотри, Маргарет, моча проходит здесь, проходит через мочевой пузырь и выходит через уретру и льется струей в туалет.
It comes and it goes.
Они приходят и уходят.
it comes 41
it comes with the territory 18
it comes to 16
it comes with the job 18
comes and goes 20
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it comes with the territory 18
it comes to 16
it comes with the job 18
comes and goes 20
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it couldn't be 61
it counts 25
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't hurt 20
it cost 46
it could kill him 17
it counts 25
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't hurt 20
it cost 46
it could kill him 17