It doesn't work traduction Russe
1,970 traduction parallèle
And it just doesn't work, you know?
И это просто не раюотает, знаешь?
And commit to it, and if it doesn't work out, Then it doesn't work out.
И запомни, если это не удается, значит, это не удается.
- It doesn't work that way.
- Это не так делается.
- It doesn't work like that, doll.
- Заклинание работает иначе, куколка.
If it doesn't work, it may hasten your demise.
Если она не сработает, она ускорит вашу смерть.
If it doesn't work, we'll try something else.
Не сработает - поищем что-то другое.
You knowthat's an astronaut costume and it doesn't work.
Ты знаешь, это костюм космонавта и он не поможет.
And it proves that his way doesn't work at all.
Бесполезно!
But if a relationship doesn't work out, it's usually not because of the challenges.
И если отношения не выдерживают, это, как правило, не из-за проблем.
Because, well, it doesn't really work like that.
Потому что, ну, так не делается.
Then I tried to open that devil of a faucet, and it didn't work. - It doesn't matter. - No, no no.
И когда я открыл этот проклятый кран, он не работал, вода не текла.
It's not my first choice'cause it doesn't work as fast as Heparin, but if you insist on leaving, that's... the best I can do.
Не то, что хотелось бы, потому что гепарин действует быстрее, но, если Вы настаиваете на уходе, это... лучшее, что я могу предложить.
What the chief doesn't realize is that a lot of the work I do makes it possible for these surgeries to take place.
Что Шеф не понимает, так это то количество работы, которое я выполняю дает возможность этим операциям иметь место быть.
Harry, he thinks he can just walk into a room, the jury will swoon, and he'll win the case, and it doesn't work like that.
Хэрри, он считает, что может просто войти в зал суда, присяжные придут от него в восторг, и дело выиграно. Но так не бывает.
If it doesn't work, we all go down.
Если это не сработает, мы проиграем.
It doesn't work?
Не работает?
Week after week, month after month, year after year... we collect checks, but deep down, we know it doesn't work.
Неделю за неделей, месяц за месяцем, год за годом мы копим чеки, но в глубине души мы знаем, что это не работает.
If it doesn't work out, you can always wear it for Halloween.
Если не сработает, то вы всегда сможете надеть его на Хэллоуин.
It doesn't work that way.
Так не бывает.
Look, if it doesn't work out, you can always share Sofia.
Слушай, если что, мы можем поделиться Софией.
We're still checking, but they don't live or work in the same area, and it doesn't seem like they have anyone in common.
Мы ещё проверям, но они не жили и не работали в одном районе, и не похоже на то, что между ними есть что-то общее.
It doesn't look like it will work out for your kids after all.
Похоже, ничего не получится с переводом ваших детей. Несмотря на все усилия.
What if it doesn't work out?
А что если не получится?
But I want to go back in and I wanna save all those people on that train first. / It doesn't work that way.
Но я также хотел бы вернуться и спасти тех людей в поезде.
It just doesn't work like that, honey.
- Так это не работает, дорогая.
It doesn't work like that.
Но это не так.
- It doesn't work.
- Неправильно.
It doesn't work.
Она не работает.
It doesn't work that way.
Это не работает таким образом.
Well, it doesn't always work, Mike.
Это не всегда получается, Майк.
No, but, Dad, it doesn't work like that.
Нет, но отец, это так не работает.
It doesn't work.
Вот совет : "Это не работает"
It doesn't work like that.
Это так не делается.
It doesn't work like that?
Это так не делается?
Don't try to trick me, you know who I am, it doesn't work.
Не пытайтесь меня перехитрить, вы знаете кто я такой, ничего не выйдет.
It doesn't work any more.
Это больше не работает.
But it doesn't work, I can't do it.
Но не смог, у меня ничего не получилось.
It doesn't work on you...
На тебе не работает?
B.T.W., this tie didn't work for you in high school, and it doesn't work now.
Между прочим, этот галстук не шел тебе в школе, и сейчас он тебе не идет.
But, uh, it doesn't work without a dance partner.
Но у меня ничего не получится без партнера для танца.
Well, actually, it doesn't work without you... just like everything else in my life.
Что ж, вообще-то, у меня ничего не получится без тебя.. как и все остальное в моей жизни.
Even if it doesn't work out with NYADA, you'll find... Could we just not talk about this anymore, please?
ƒаже если с Ќ... јƒ " не получитс €, ты найдешь... ћы можем больше не говорить об этом, прошу?
He doesn't work the field anymore, but he took the violin on as a case, and then it went missing - - doesn't add up.
Он больше не ведет расследования, но взял это дело о скрипке, а потом она пропала - как-то не сходится.
If it doesn't work, it doesn't work, but you have to try, because if you try, if you leap and you try, and it doesn't work out, it's not on you.
Если ничего не получится, то не получится, но ты должен попытаться, потому что, если ты попытаешься, если ты бросишься в омут с головой и попытаешься, и ничего не получится, то это будет не твоей виной.
Carfare, in case it doesn't work out.
Это тебе на проезд, на случай, если не сработает.
But if it doesn't work out, you're gonna have to act like you never ask.
Но если это не сработает, ты будешь вести себя так, будто ни о чем не просила.
It doesn't work like this!
Так не годится!
Ah, it doesn't work.
О, это не работает.
- IT DOESN'T WORK.
Не работает.
Look, it doesn't work perfectly and it doesn't work all the time.
и вообще не всегда срабатывает.
What if it doesn't work?
Что, если из этого ничего не выйдет?
it doesn't work like that 161
it doesn't work that way 159
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work that way 159
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71