It doesn't work that way traduction Russe
233 traduction parallèle
But in a war, it doesn't work out that way.
Но на войне так не пойдет.
It doesn't work that way.
Это не работает так.
You can remain silent when you're with the cops, but it doesn't work that way here!
С полицией это могло прокатить, но здесь - нет!
Doesn't work that way, does it?
Но ведь это неправда, не так ли?
It doesn't work that way.
Так не бывает.
Try Brazil. It doesn't work that way.
Боюсь ничего не выйдет, вы оба видели меня в лицо
It doesn't work that way.
Этого он не может.
It doesn't quite work that way, son.
- Все не совсем так.
- It doesn't work that way. - Just how does it work? It doesn't work.
Поведение человека не зависит от суммы его психологических черт.
It doesn't work that way.
Так дело не пойдёт.
It doesn't work that way.
Так нельзя!
It doesn't work that way.
Так не делается.
Well, it doesn't work that way for Bajorans.
Ну, у баджорок не так.
It doesn't work that way.
Так не выйдет.
It just doesn't work that way.
Все не так просто.
I wanna drive. - It doesn't work that way. You don't drive it, you sail it.
Ее не ведут, на ней плывут.
It doesn't work that way.
Так ничего не получится, Кварк.
It doesn't work that way, sister.
Такое не пройдёт, сестра.
It doesn't work that way. I have patients who are suicidal.
Я не могу так поступить, у некоторых пациентов склонность к суициду.
- It doesn't work that way.
- Оно так не действует.
It doesn't work that way!
Картер, это не так происходит!
It doesn't work that way.
Так не получится.
It doesn't work that way.
Все совсем иначе.
- It doesn't work that way in high school.
- Такого не бывает.
- It doesn't work that way with me.
- Со мной это не сработает, понятно?
It doesn't work that way.
- Ничего нельзя сделать.
TAKE IT! IT DOESN'T WORK THAT WAY, MA.
Да тут не так всё работает, мам.
But it doesn't work that way.
Но так не бывает.
It doesn't work that way.
Эй, это так не сработает.
Sorry. It doesn't work that way around here, partner.
Извини, тут это не пройдет, партнер.
It doesn't work that way.
- Так не получится.
Sorry, it doesn't work that way.
Прости, так не пойдёт.
That's a beautiful way to look at it, but America doesn't work that way.
Отличный способ смотреть на вещи, но в Америке это не сработает.
All of them around the studio, it was just kind of, like, that way of thinking just doesn't work for me all the time.
Все они, находившиеся в этой студии, были как... То, что вы говорили, никогда не приходило мне в голову.
It doesn't always work that way.
Не всегда так получается.
Maybe it doesn't work that way.
Может, это работает совсем не так.
That's all I need. But the world doesn't work that way. It's not that simple.
Вот что я подумал, но ты знаешь, мир не так прост.
It doesn't work that way, okay?
Так это не делается!
It doesn't always work that way with grown-ups, Sometimes things gets so messed up that "sorry" doesn't cut it,
Это не всегда так работает у врозлых, иногда вещи так перепутываются, что "прости" этого не достаточно.
- Mrs Scavo, it doesn't work that way.
- Миссис Скаво, так не бывает.
The problem is, the world doesn't work that way just'cause you want it to.
Проблема в том, что мир так не работает, лишь потому, что ты так хочешь.
No, it doesn't work that way.
Нет, так ничего не выйдет.
I have always needed for everything to fit my schedule. And you have shown me that sometimes life doesn't work that way. It's unpredictable, and sometimes you have to go with the flow and....
Всегда думала только о своей карьере, но ты показал мне, что жизнь сама диктует нам правила, что случаются чудеса и иногда надо просто плыть по течению.
- It doesn't work that way.
- Это так не работает.
It doesn't work that way over here, Jack.
Здесь всё не так, Джек.
It doesn't work that way, alright?
Все не так просто, понимаешь?
It doesn't work that way!
Так не бывает!
It doesn't work that way.
Так не получится!
It doesn't work that way, kiddo.
Ну это особый случай, зайка.
- get a room. - It doesn't work that way with the Wraith, all right?
- снять номер...
It doesn't work that way.
Это невозможно.