English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It just didn't work out

It just didn't work out traduction Russe

72 traduction parallèle
We tried. It just didn't work out.
Мы старались, как могли, но не получилось.
It just didn't work out.
Ничего не выйдет.
It just didn't work out.
Просто не получилось.
- It just didn't work out.
Ничего не получилось.
- It just didn't work out.
- Он просто не справился.
It just didn't work out.
Она просто не сработала.
It just didn't work out.
Не получилось.
But somehow... it just didn't work out that way. Remember, I had a top notch job at Woodmen... and a family to support.
Но каким-то образом... всё получилось именно так и... не стоит забывать, что у меня был хороший пост в Вудмане.
I told you, it just didn't work out.
- Я же сказала, ничего не вышло.
It's just, if we got together again and it didn't work out?
Просто, если мы снова будем вместе, и ничего не получится...
- It just didn't work out, that's all.
- Это просто не сработало, вот и все.
I don't want any of this'just because'and'it just didn't work out'nonsense.
Мне не нужны эти "потому что" и "это просто не сработало".
Uh, I figured, you know, since it didn't work out between us and now we can just laugh about it...
Ээ... Я имею в виду, знаешь, это не сработало для нас, и теперь мы можем просто посмеяться над этим.
It just didn't work out.
Просто не вышло.
I don't know. It just didn't work out.
ну... у нас просто не сложилось.
It just didn't happen to work out.
Просто не получилось.
We just tried, and it didn't work out.
Просто у нас не получилось.
It just didn't work out.
Ну, ничего не вышло.
That's just baggage from the old world. And we both know that didn't work out very well now, did it?
Это мышление старого мира, а мы оба знаем, что он загнулся, правда?
I mean, it's just a relationship that didn't work out.
Я имею ввиду, это - только отношения, которые не удались.
He is Latino, and he just got out of a long-term relationship with a man, Gil, who broke his heart, but he didn't bring any of that into work, it did not affect his job performance whatsoever,
Он латинос. Еще у него недавно закончились длительные отношения... с мужчиной по имени Джил, который разбил ему сердце. Но на работу он свои проблемы не приносит.
I just think I was a little naive when I started here. You know, I wanted to make a difference and reach the kids. And it didn't really work out too well, did it?
Полагаю, я был немного наивен, когда начинал здесь, ну знаешь, хотел что то изменить, и хотел достучаться до детей, и это реально не слишком хорошо получилось, не так ли?
But it just didn't work out the way i thought it would.
Но всё получилось не так, как я запланировала.
Well, let's just say it didn't work out too well.
Ну, скажем, не всё шло гладко.
Maybe we just don't think the same when it comes to our kids. You know, maybe it's better that things didn't work out with ours. Why would you say something like that?
Может мы просто не думали о чем то таком, когда это касалось нашего ребенка ты знаешь, может оно и к лучшему, это все не сработало бы у нас почему ты говоришь такие вещи?
So, figured there were thousands of men out there and just didn't try to make it work. Let each other go.
Я вообразил себе, что у него тысячи мужчин на стороне и не сохранил наши отношения, позволив ему уйти.
It's just that I've said the "L" word too soon before, and it didn't work out very well.
Ведь каждый раз я говорила слово на букву "Л" слишком поспешно, и ничего хорошего из этого не выходило.
No, it just didn't work out.
Нет, просто у нас ничего не вышло.
It just didn't work out.
Просто это не сработало.
I know you were trying really hard out there, but it just didn't work.
Я знаю, ты очень старался, но что-то не сработало.
It just didn't work out.
Просто не сложилось.
It just didn't work out.
Да вот не вышло.
No, I'm sorry, it just didn't work out
Прости, мужик, ничего не вышло...
It just didn't work out.
Мы решили, что нам будет лучше свободными, и это - конец. Просто ничего не вышло.
Oh... it just didn't work out.
Просто не получилось.
It just didn't work out.
Просто дела идут неважно.
Guess it just didn't work out.
Думаю, это будет не просто.
It just doesn't feel so good to remind yourself that something you wanted just didn't work out, but I've got problems of my own, and you're at work.
Просто не так легко напоминать себе, что то, что ты хотел просто не сработало, но у меня есть свои проблемы, а ты на работе.
Let's just say, that it didn't work out?
Давайте просто скажем, что у них это не получилось?
I just told her it didn't work out.
Я просто сказал, что у нас не срослось.
Uh... Look, uh, Ryan, I'm sure you're a great guy, but under the circumstances, I say we just chalk it up to a situation that didn't work out, you know?
Послушай, Райан, я уверен, ты отличный парень, но при сложившихся обстоятельствах, давай просто спишем на то, что мы не сработались, ладно?
And, Andy, just know that even though it didn't work out, I do glove you.
И, Энди, знай, что даже если ничего не вышло я люблю тебя.
Don't let that go out just because it didn't work out with Danny.
Не закрывайся только потому, что не получилось с Дэнни.
It just didn't work out socially.
Просто не прижился.
It just didn't work out.
Просто у нас ничего не вышло.
It just didn't work out.I
У нас просто не сложилось
It just didn't work out.
У нас просто не сложилось.
But it just didn't work out.
Но это оказалось не так.
It just didn't work out for you this time.
Просто сейчас я на тебя не работаю.
It just didn't work out.
Но у нас ничего не получилось.
It just didn't work out.
Но у нас ничего не вышло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]