It just sort of happened traduction Russe
37 traduction parallèle
It just sort of happened.
- Это просто случилось.
And it just sort of happened.
И все случилось как-то само собой.
It just sort of happened.
Просто так вышло.
I didn't plan on feeling something for you, it just sort of happened.
Я не планировал в тебя влюбляться, но это произошло само собой.
We were in your garage and it just sort of happened.
Мы были в гараже и это просто случилось.
No, I came to say good bye to you, and the rest of it just sort of happened on its own.
Нет, я подошел попрощаться, а остальное как-то само собой получилось.
It just sort of happened.
Ну, так получилось!
- It just sort of happened.
Просто так получилось.
It just sort of happened. But you like her?
Но тебе она нравится?
Me and Randy, it just sort of happened.
У нас с Ренди просто так случилось.
It was not my intention to, but it just sort of happened,
Это не то, к чему я стремилась, но просто так случилось.
Well, it just sort of happened.
Ну, это только одна из возможностей.
It just sort of happened, as if the devil himself had put that meat fork into my hand.
- Дьявол насадил его как жаркое, на вилку в моей руке.
Uh, it just sort of happened.
Ну, так получилось...
It just sort of happened.
Это просто произошло.
It was after work, a drink, and then it just sort of happened.
Это было после работы, алкоголь, и стало быть, просто так случилось.
It just sort of happened.
Типа вот так вот просто срослось.
It just sort of happened.
Так получилось.
And it just sort of happened.
И это просто случилось.
It just sort of happened, I guess.
Я думаю это просто как бы случилось
It just sort of happened.
Это просто случилось.
It just sort of happened, okay?
Ну так уж вышло, понимаешь?
And my audition for symphony was the next day, so she, uh... told me to go to bed, sleep it off, so she helped me undress and and it just sort of happened.
А утром было мое прослушивание для симфонического оркестра, поэтому она... сказала мне пойти проспаться, помогла мне раздеться и и это просто случилось.
I mean, it wasn't like I was planning on working with somebody else ; it just sort of happened.
То есть, я не планировал работать с кем-то ещё, просто так вышло.
I'm sorry, I'm sorry. It just sort of happened by accident.
Это вышло случайно.
It just sort of happened in the moment.
Это просто получилось само собой.
It just sort of happened over time, I guess.
Это как-то само постепенно произошло.
Mm, it just sort of happened, although he seems to be more in favor of taking things slow.
Просто так вышло, хотя кажется, что это он не хочет торопиться.
It just sort of happened.
Просто так получилось.
It just sort of happened.
Всё как-то само собой случилось.
It was just one of those crazy things that sort of happened after a few drinks.
Это была одна из тех безумных выходок, что случаются после пары рюмок.
It was just something that happened and then it got out of control, sort of like poison oak and I just couldn't stop scratching it.
Это просто то, что случилось и потом вышло из-под контроля, это как сорт ядовитого дуба и я просто не могла остановится.
Uh, I just sort of reached, and then it just kind of happened.
У меня почти получилось, а потом случилась такая досада.
I know, but it... just sort of happened.
Я знаю, просто... так получилось.
You just said it yourself ; this just sort of happened.
Ты сам сказал, так уж случилось.
I just thought it sort of happened.
Я думал, это само собой разумеющееся.
I just... it sort of happened, and I'm...
Просто... Всё случилось, и я...