It wasn't easy traduction Russe
560 traduction parallèle
It wasn't easy to catch him. I'll go and consult with the Royal Family's group of legal experts.
Мне нужно пойти и обговорить все с юристами.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
- He was so drunk, it wasn't easy.
- Он был очень пьян, это было нелегко.
- It wasn't so easy.
- Это было непросто.
- It wasn't easy. I forgot your address, tried the phone book.
- это было не легко я забыл твой адрес и пытался его найти в телефонним справочнике
It wasn't easy on him either. I grabbed a Jeep.
Для него это было нелегко.
- It wasn't easy for me to come here.
- Мне было не просто подняться сюда.
It was easy to take her away from me, wasn't it?
Просто было забрать ее у меня, правда?
Had ever been adopted before. But you told me it wasn't as easy as all that,
Но вы сказали, что на это потребуется некоторое время.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Коити хотел переехать ближе к центру, но я боюсь, это не так легко.
Clearly, with Norah it wasn't going to be easy.
Я сразу понял, что с Нора будет непросто.
But it wasn't as easy as I thought.
Но всё оказалось намного сложнее, чем я думал.
It wasn't easy, was it?
Не правда ли, Мануэль?
It wasn't easy for me coming into a school my first year, and you seemed to sense that.
Это было нелегко для меня - первый год здесь, в этой школе, и ты, кажется, почувствовал это.
It wasn't easy for him to send me after you.
Ему было нелегко отправить меня за тобой.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
It wasn't easy.
Мне было не легко.
It wasn't easy getting in.
Так ведь к вам не пробьешься.
It wasn't easy.
Это было не так-то легко.
Well, you know... it wasn't easy.
( ВДОХ ) Ну, знаете, это было не так-то просто.
It wasn't easy. Your face had been damaged by a propeller.
И всё же это было нелегко, ты была изуродована гребным винтом.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
It wasn't easy for me to believe.
Мне было нелегко им поверить.
It wasn't easy to raise a blind child.
Это нелегко - вырастить слепого ребенка.
It wasn't easy for me to do what I did last night. But every time I felt shaky, I thought about you. Yes.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
It wasn't easy to shake the priest of f.
Было не легко избавиться от священника.
I'm telling you, it wasn't easy in those days, those early days.
- Чёрт побери. - Видите? Я не понимаю, почему меня проверяют.
It wasn't easy.
Это было непросто.
It wasn't easy to transfer the property to you.
Было непросто перевести собственность вам.
It wasn't easy, but...
Было нелегко, но...
Well, it wasn't so easy then.
Тогда все было не так просто.
It wasn't easy being the one to break up.
Но почему-то не сложилось. Расставание никогда не проходит легко.
It wasn't easy to find such a person, and it was impossible to do it in one day.
Найти такого человека было делом непростым, и за один вечер этого не сделать.
It wasn't easy
- Не перечьте.
It wasn't easy wih the girls
И с девушками были проблемы.
- No, it wasn't easy.
Не знаю, это непросто.
And it wasn't always easy to guess who's it was.
И было не всегда так легко угадать, кто это был.
( Dr. Wilbur ) IT WASN'T EASY TO HEED MY FRIEND'S WARNING.
Не так уж легко было следовать совету моей подруги.
Did you find out? Yes, and it wasn't easy.
- А ты умеешь формулировать.
We started to write out a googolplex but it wasn't easy.
Мы начали записывать гуголплекс, но это оказалось непросто.
It wasn't easy.
Это было нелегко.
It really wasn't easy.
Мачек! Действительно, это было не легко, переговоры были трудные, долгие, требующие больших усилий, но касались они очень важных вопросов. Вице-премьер ЯГЕЛЬСКИЙ :
That was easy, too, wasn't it?
Тебе это будет легко.
Though it wasn't easy.
Хотя это было нелегко.
And it wasn't easy.
И это было нелегко.
It wasn't easy, but it worked.
Это было сложно, но мне удалось.
It wasn't on the sergeant exam or anything but if you use your fingers, it's real easy.
Я понимаю что не в почете у сержанта, но... если разогнешь свои маленькие пальцы, это просто...
I tried to stand up and fly straight, but it wasn't easy with that son of a bitch Reagan in the White House.
Я пытался встать и лететь прямо, но это было непросто, когда этот сукин сын Рейган в Белом Доме.
Of course. It wasn't easy...
Да, конечно.
It wasn't an easy time.
Мне было тогда нелегко.
It wasn't quite that easy.
Дорогая, это не так просто.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37