It wasn't right traduction Russe
672 traduction parallèle
YOU WOULD BE DEAD OR IN PRISON RIGHT NOW IF IT WASN'T FOR ME.
Все равно ты никуда не денешься, пока я не получу компенсацию.
It wasn't right then and it isn't now.
Это было неправильно тогда, неправильно и сейчас.
Well, I knew it wasn't right, but I didn't care.
Он очень, очень богат.
He was right. And there wasn't a thing in the world I could do about it.
Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
It wasn't all right.
Там было не все в порядке.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец.
It wasn't right for him to go off like that.
Нехорошо было исчезать таким образом.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that broken down cowhand right now.
Если бы не я, ты бы сейчас была замужем за ковбоем-неудачником.
It'd look queerer if the waitress spotted your face wasn't right and found the card soon after you left.
- Ещё более странно было бы, если бы официантка запомнила твоё лицо и нашла карточку сразу после твоего ухода.
This wasn't the way we planned it but it'll be all right once we cross the border.
Все произошло не так как мы думали но все будет в порядке, как только мы пересечем границу.
That was all right, wasn't it?
- Но все хорошо, да?
You're right, didn't I say it wasn't worth dying for?
Ты прав. За это можно и сдохнуть.
The papers say someone was arrested. - It wasn't the right person.
Я читал в газете, что кого-то арестовали.
It wasn't right.
Ты был неправ.
- The Pentagon, wasn't it, General? - That's right. Only you weren't in that uniform.
- Мы встречались в Пентагоне.
It looks like taking a holiday wasn't the right therapy after all
Кажется, путешествие не принесло в результате излечения!
It wasn't the right one, though.
А это был не мой. И вот я здесь.
It wasn't fair to you, I know, but I thought it would be all right.
Я знаю, это нечестно было по отношению к тебе, но тогда я искренне думала, что так будет лучше.
To tell the truth, it felt like something wasn't going right
По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так.
It wasn't right, it was deformed
Развитие шло неправильно, он родился уродом.
It wasn't the right time.
Сейчас не время.
All right for some, wasn't it?
Легко тебе говорить!
I see. - Wasn't it the right stuff?
- Это было неправильное лекарство?
All right, Tristan, it wasn't for nothing.
Хорошо, Тристан, вы приехали не зря.
If it wasn't murder.. Why didn't you tell me right away?
Если это было не убийство, то почему ты сразу не сказала?
If he changes his mind... it wasn't right for him.
Если он передумает... это не будет хорошо для него.
If it wasn't you, I'd bet my right arm some lady ripped my shirt, no?
Я готов поспорить на что угодно что мою рубашку разодрала какая-то красотка. Нет?
They say they didn't notice... That could mean it was there... or it wasn't, right?
Они не заметили собаку, значит, она могла там быть, а могла и не быть, так?
It wasn't that he could talk, it was what he said, right?
Дело было не в том, что он мог говорить, а в том, что он говорил, верно, тренер?
You're right. So it was kind of a summons, wasn't it?
В каком то смысле это был вызов, не так ли?
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
He's right, Commander, it wasn't built for warp drive.
Он в порядке, Командор.
Well, it wasn't important, all right?
Так вот это было не важно, понял?
It wasn't his, right?
Оно же не его?
- But it wasn't like the problem I have, right?
Но у вас не было такой проблемы как у меня, да?
Your father wouldn't ask you if it wasn't the right thing.
Твой отец не стал бы давать тебе плохих советов.
Everything is all right! Who said it wasn't?
- Всё в полном порядке!
It wasn't fixed right.
Все это халтура.
I admit it wasn't right of me to conceal the truth from you for so long.
Признаюсь, с моей стороны было непорядочно столь долгое время скрывать от вас истину, но, поверьте, это получилось ненарочно.
You thought she wasn't gonna make it out here..... and she'd come crawling back to you so why bother to pack, right?
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
If it wasn't for Mr Keating Neil would be... cozied up in his room right now studying his chemistry... - and dreaming of being called "Doctor"!
Если бы не мистер Китинг, Нил сидел бы сейчас в своей комнате, учил химию и думал о том, как станет врачом.
It wasn't right, what happened.
То, что случилось, было неправдой.
- I told Connie this wasn't the right time. - Close it.
Дядя Мишель, я говорил Кони, что это было не подходящее время.
I was seeing it for real, but it just wasn't right.
Я видел все своими глазами, но все было каким-то неправильным.
Okay, but I'm here so it wasn't just water, right?
Дала воды, ясно. Но от воды дети не рождаются.
Well... a war is when TWO armies are fighting so you see it right there... we can all agree... wasn't exactly a war.
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
It wasn't right, Auntie being killed.
Это несправедливо, что убили тетушку.
- All right. It wasn't in Betty's nature to be fond of one person and not be interested in anyone else.
Не в характере Бетти было увлечься одним мужчиной и не интересоваться другими.
You know it wasn't his fault, right?
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
All right, it wasn't actually dreadful.
Ладно, не совсем кошмарно.
It wasn't easy to strike the right balance with your programming.
Было нелегко сбалансировать твои программы в этом отношении.
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't a date 37