It won't be for long traduction Russe
111 traduction parallèle
It won't be for a long, long time.
Ждать этого еще долго.
It won't be long before you'll be able to call for me.
Вам не понадобится далеко тянуться, чтобы позвать меня.
It won't be for long.
Это будет не очень долго.
Well, it won't be peaceful for long.
Да но этот покой будет нарушен.
It won't be for long.
Это недолго.
Won't be for long though, will it?
Это же ненадолго, правда?
Look, the Doctor says it won't be for long. What must we do?
Слушай, Доктор говорит, что это ненадолго.
Nope, but it won't be open for long.
- Добрый вечер, дамы и господа.
It doesn't matter what they believe - they won't be here for long.
Не важно, верят они или нет - они здесь долго не задержаться.
Then it won`t be long until he`ll want you to build a fortress for him... out of your tits and your cunt and your hair and your smile... and the way you smell.
Тогда недолго ждать, пока он не захочет, чтобы ты построила крепость для него из своих сисек, своего влагалища, своих волос и улыбки, из своего запаха.
You could try, just a little. It won't be for long.
Вы могли бы постараться, неделя - не так уж долго.
I think it won't be wise to Leave them alone for long as yet.
Я думаю, не стоит их пока наедине надолго оставлять.
It won't be for very long, Tricki.
Это ненадолго, Трики.
- It won't be for long.
- дем ха кеиьы поку.
It won't be for long.
Это ненадолго.
Stress, I wonder if you'd be so kind as to excuse me for a moment? I actually shuttled here on business. It won't take long.
╦ веи ма йамеи ле то цецомос оти спатакы том вяомо лоу, цекымтас йаи диасйедафомтас кес йаи ока еимаи йака емы ои жикои лоу лпояеи ма пехаимоум ейеи ены.
It won't be for long.
Помоги мне.
It won't be for long, Will.
Это не продлится долго, Уилл.
It's not clean but you won't be staying for long, so I guess it's okay.
Здесь грязно, но вы здесь не задержитесь, так что сойдёт.
- It won't be for that long.
- Это не надолго.
It's a long shot, I won't be able to establish contact but it might be enough for me to sense if he's alive or not.
Это большое расстояние, у меня может не получиться войти в контакт но я хотя бы могу почувствовать, жив он или нет.
And even if we're lucky enough to get it here, it won't be around for long.
И даже если нам повезет открыть ее здесь, она быстро закроется.
But it won't be for long.
Ho cкopo oн взлeтит.
His link is stable, but it won't be for long.
Связь устойчивая, но долго не продержится.
We won't be together long enough for it to matter what you call me.
Мы не так много времени проведем вместе, так что зови как хочешь.
Look, it won't be fun, we'll have to walk for a long time.
Слушай, это не шутки, идти придется очень долго.
It won't be long. Some people are waiting It's just for a document.
Не хочу долго отрывать вас от работы.
Well, it's going to be worse for morale in the long run when there are redundancies and you've told people there won't be.
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
It won't be long before you're giving a recital for the entire crew.
Еще недолго, и ты будешь выступать перед командой.
Even if Sam is still in there somewhere, it won't be for long.
Даже если Сэм там все еще есть, это не надолго.
It's only temporary, honey. I won't be gone for long.
Это временное явление, милая, и я не надолго.
I won't be able to do that for so long. And it's so much fun.
У меня еще не скоро появится шанс сделать это.
It won't be for long.
Поэтому ему полезно побыть в обществе настоящих мужчин. - Это ненадолго.
It won't be on the market for long.
Потом его долго не выставляли на продажу.
It won't be a long-term problem for him, don't you worry.
Это дело мы поправим, не волнуйся.
Please, Fiona, it won't be for long.
Пожалуйста, Фиона, это ненадолго.
It won't be published for a couple of years but I don't think you should have to wait that long.
Книга выйдет только через пару лет но я не хочу, чтобы ты ждал так долго.
And that if you keep it up, you won't be CEO for long.
Еще говорят, что, если ты не опомнишься, то рискуешь потерять президентство.
It won't be for very long.
Это не надолго.
Well, it won't be for long.
Ну это ненадолго.
I put by your plate, because your leg is okay but it won't be for very long if you don't start a course soon.
Я положила их у твоей тарелки, с ногой все пока хорошо но рана загноится, если ты не будешь принимать антибиотики.
If it's half as good as I know it is, it won't be long enough, they'll be calling for more. I did it for Gary and Simon.
Первая половина короткая, и если она понравится и попросят ещё, вторую я подготовил для Гарри и Саймона.
It won't be for very long.
Это будет не очень долго.
For some reason it seems to me that it won't be long.
Почему-то кажется, что уже скоро.
It could be that your husband won't even have any symptoms for a long time K
Может быть, у Вашего мужа долгое время не будет совсем никаких симптомов
Anyway, you won't be missing it for long.
Во всяком случае, ты не будешь скучать за ними... долго.
Standing around is still permitted, but it won't be for long because sooner or later some kid is gonna be standing around, and his foot will fall asleep, and his parents will sue the school, and it'll be goodbye fucking standing around.
Стоять, пока что разрешено, но ненадолго, потому что рано или поздно, какой-то ребенок будет стоять и у него занемеют ноги, и его родители засудят школу, и это будет прощай стоянию.
It won't be neutral for long, not if the Separatists have their way.
Оно не будет больше нейтральным, если идут сепаратисты.
But it won't be for long.
Но это ненадолго.
I'll help you carry on For it won't be long
Я помогу тебе устоять
Sorry, Astor. I promise it won't be for long. It's okay.
извини, Астор обещаю, я не надолго все в порядке я поживу в комнате Кодди извини, Кодди пошли, ребята пора идти в школу позвоню позже