Jazzed traduction Russe
78 traduction parallèle
Nobody will care because everybody's gonna be so jazzed about what we found
Не влетит. Потому, что все будут так заняты находкой, что об остальном забудут. - Да!
Poor Chopin, all jazzed up.
Бедный Шопен! Что они с ним сделали?
I get all jazzed up about something, and I go way too far with it.
Я загораюсь чем нибудь и захожу слишком далеко.
And so, jazzed on java... George of the Jungle made his way into the city by the bay.
В общем, получив новое указание, Джорж из джунглей отправился знакомиться с городом у залива.
I hope you don't mind but I kind of already jazzed it up a little.
Я надеюсь, вы не будете возражать но я уже это сделал.
I'm just jazzed about being on the show, man.
Я просто смеялся над нашим шоуменом.
- That's why they jazzed it up. - Boring?
- Поэтому его и сделали чуть подинамичнее.
So they finally jazzed it up.
Бейсбол не был... хм-м, значит, все-таки его сделали чуть подинамичнее.
Then, of course, those experiences and that history... got chewed up in the commercial machine, got jazzed up... made titillating, cartooned for the sale rack.
Потом, все изменилось, и сама идея была поглощена торговлей, а результат : появление подбадривающих... И дешевых карикатур на прилавках магазинов.
I'm also jazzed.
А еще я готова к битве.
I know! I'm completely jazzed.
Я в предвкушении.
Triplehorn ought to be jazzed, his stuff's on.
Триплехорн наверно рад, что его вопросы в повестке.
Yeah, I'm jazzed about it. - Right.
Я прям очень хорошо настроен в этом плане!
Okay, cool, you're jazzed.
Окей, круто, ты рада.
You guys must be pretty jazzed, though, huh?
А вы, наверное, очень довольны, а?
The officers that love the stat are jazzed.
Офицеры - любители статистики довольны
I'm not jazzed about taking the heat for you two having those kids doing whatever they're doing in there.
Бог знает что, а я не желаю подставляться
Our man Hearn was jazzed.
Кажется, я заинтересовал этого Рубена.
Excuse me if I can't get jazzed about my girlfriend extorting a judge.
Простите, что я не в восторге, когда моя девушка шантажирует судью.
I am so jazzed to see the restaurant.
Жду не дождусь увидеть твой ресторан.
The more I think about it, the more jazzed I'm getting about these fireworks.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея с салютом.
But here's what got lex all jazzed - -
Но вот это застопорило Лекса.
- Why are you so jazzed to go back?
С чего ты так рвёшься вернуться? Не рвусь.
People were jazzed to see me too.
Меня все тоже радостно встречали.
Pretty jazzed.
Я очень взволнован.
Our biggest heist yet, and you, you don't seem too jazzed.
Такого улова ещё не было. А ты вроде не рад?
I was so jazzed about sobering up and starting a new life, I had to stop at a bar to get a drink just to calm down.
Я была так встревожена всем этим протрезвлением и мыслями о новой жизни, что мне пришлось зайти в бар и выпить стаканчик, чтобы успокоиться.
It's good that Hannah's totally jazzed about her work, though.
Здорово, что Ханна так увлечена своей работой.
For smart people like Hannah and me, not being jazzed is physically painful.
Для умных людей, типа меня и Ханны, не быть увлеченным - физически тяжело.
I find I am totally jazzed by your out-of-the-box lateral thinking.
Во мне все переворачивается от твоего нестандартного мышления.
Since it seemed to get you guys jazzed about Sectionals last year,
Так как это воодушевило вас перед прошлыми отборочными
I'm just so jazzed.
Меня так прет.
[Lewis] In Eugene, people were jazzed.
[Льюис] В Эугене люди сплетничали об этом.
You sound jazzed.
Голос у тебя бодрый.
But I... I jazzed up a couple of classics.
Но я забацал и пару вещей из классики.
Okay, but just, since you guys are so jazzed about him, I think it's a good idea.
Ладно, но раз вы так балдеете от него, я думаю, это отличная идея.
I always get jazzed up before a job.
Я всегда подбодрён перед работой.
He was always so jazzed up about everything.
- Он так живо на всё реагировал.
Get the whole crowd jazzed up, the whole camp.
- Зажигал энтузиазмом весь лагерь. - А вот и звук.
I w--I was all jazzed up about saving that baby, and he was all spun out about Corinne.
Я говорила ему про того ребёнка, а он о Коринн...
You kids jazzed about dinner?
Они взволнованы обедом?
Oh, very jazzed.
Очень взволнованы.
Well, call me Miles Davis,'cause I'm jazzed.
Можешь называть меня Майлс Девис, потому что я взволнован.
Max, keep it cool, but you're jazzed.
Да, Макс, продолжай в таком же духе, но не увлекайся.
Thought you'd be more jazzed about the new job.
Я думал, ты больше обрадуешься по поводу новой должности.
I'm just so jazzed to write the fuck out of this story.
Я жду не дождусь написать об этом.
I am so jazzed.
Я так возбужден.
I get so fucking jazzed at these seminars... see, because I am what I believe.
Я балдею от своих семинаров.
Roz, are you still as jazzed as I am?
- Роз, до сих пор "джазуешь" как и я?
I'm completely jazzed, too.
- "Я тоже воодушевлен".
- I'm so jazzed.
- Я в восторге.