English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ J ] / Jeopardize

Jeopardize traduction Russe

442 traduction parallèle
I will not jeopardize my position.
Я не буду подвергать риску свое положение!
You'll jeopardize what has taken me years to build up!
Я так много лет добивался тут положения!
I cannot possibly jeopardize the purpose of my trip.
Но я еду с очень важным заданием и не могу рисковать.
You're willing to jeopardize her life in order to satisfy your own curiosity.
Вы скорее подвергнете ее жизнь опасности, чтобы удовлетворить свое любопытство.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes.
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут.
- You thinkJohnny'll jeopardize... everything for one rubber-lipped ex-tanker who's walking on his heels?
Думаешь, Джонни откажется от этого... ради отставного боксера?
I guess he figured I wouldn't jeopardize my husband and Pat.
Наверное, он сообразил, что я никуда не денусь, пока мой муж и Пэт...
One false step can jeopardize everything.
- Один неверный шаг может подставить всё под угрозу.
This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Эта миссия слишком важна для меня и я не могу позволить вам сорвать её.
We wouldn't want you To jeopardize your health.
Мы не хотим, чтобы пострадало ваше здоровье.
Whatever her reasons, she could jeopardize our business.
Пока она среди живых, покоя нам не будет.
And I'll be damned if I'm going to jeopardize my job just because you're in love with a little colored boy!
А я должен рисковать работой, потому что ты любишь цветного мальчишку.
I'm not gonna jeopardize everything I've built here... because some blond bitch in heat threw you out of bed.
Я не собираюсь испортить всё, что я построил только из-за того, что эта сука-блондинка вь?
It'd jeopardize the whole program... and throw us back at least 2 months.
Это бы подвергнуло опасности всю программу и отбросило бы нас на два месяца назад.
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
Afraid I'll jeopardize your public image?
Боишься, что я тебя скомпрометирую?
Me, I don't want to make a mistake, jeopardize my future.
А я не хочу совершить ошибку, поставить под угрозу свое будущее.
She shouldn't have been there to jeopardize your position!
Она никоим образом не выдавала вашей точки.
See how that can jeopardize everything?
Так можно завалить всё дело. Верно, Тайрон?
- These men have families. I won't jeopardize that.
У этих людей есть семьи, и мы не можем рисковать их жизнями.
Do not jeopardize the time I put in here!
Не оспаривай мою роль в проекте.
I refuse to allow three stubborn holdouts to jeopardize a project that will benefit so many of our people.
Я отказываюсь позволить трём упрямцам ставить под угрозу проект который принесёт пользу столь многим людям.
Don't jeopardize the future of your own efforts.
Не переоценивайте свои возможности.
Control states Ms. Winters could jeopardize mission.
Контроль считает, что Талия Винтерс подвергает миссию опасности срыва.
I won't let you jeopardize the lives of 250,000 people!
Я не позволю вам рисковать жизнями 250,000 человек!
I can assure you, sir, that I would never never jeopardize lives by participating in...
Я могу заверить Вас, сэр, что я никогда... никогда не буду ставить под угрозу жизни, участвуя в...
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire.
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор с Клингонской Империей.
We don't want to jeopardize Shelley.
Чтобы не навредить Шелли.
I'd definitely jeopardize my career and my life if I picked them up now.
Я правда серьёзно рискую своей карьерой, и даже всей своей жизнью, если сейчас поеду за ними. Я в не меньшей степени рискую своей карьерой, и даже всей своей жизнью, если сейчас поеду за ними.
We better pull out before we jeopardize Babylon 5 further.
- Нам лучше уйти, прежде чем мы поставим "Вавилон-5" в опасность.
Someone who could keep you from making costly political mistakes that might jeopardize your career back home.
Тот, кто будет помогать вам избегать серьёзных политических ошибок, которые могут навредить вашей карьере.
You don't want to jeopardize their safety.
Вы же не хотите рисковать их безопасностью.
I will not do anything to jeopardize this station or the people on it.
я не сделаю ничего, что подвергнет опасности эту станцию или людей на ней.
I can't let you jeopardize us in a vendetta.
Я не позволю всё испортить ради твоей вендетты.
How could you believe the ruination of the temple... would not jeopardize our plan?
разрушение храма Богов не входила в мои планы ты вобще думаешь, о чем ты говоришь?
But if you go that way, you'll lose any support you might have back home and jeopardize the greater mission : Getting rid of Clark.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу : избавиться от Кларка.
Not jeopardize hostages.
Без риска для заложников.
Lee would never do anything to jeopardize your daughter's life.
Ли никогда бы не подверг опасности жизнь вашей дочери.
They were had it jeopardize.
Они помолвлены, помнишь?
It jeopardize.
Помолвлены, помнишь?
- Colins and Kristy jeopardize.
- Колин и Кирсти помолвлены.
We deal with threats to the Federation that jeopardize its very survival.
Мы имеем дело с угрозами самой Федерации, угрозами самому выживанию.
We find a way back and you wanna jeopardize that because you yearn for the good old days.
ћь нашли способ вернутыс €, а ты готов рискнуть всем из-за носталыгии.
I warn you : if you say one word that could jeopardize my marriage, these nails will scratch out your eyes!
Зофья, о важном деле я хочу спросить совета. Согласен дядюшка, что скажешь ты на это?
I've no reason to jeopardize them.
Зачем мне идти против моих интересов?
This trial could cost us a client and jeopardize our friendship.
Этот суд может стоить нам не только клиента, но и нашей дружбы.
And this will jeopardize your restaurant. Everything.
А это подставит под удар твой ресторан и вообще всё.
If you hold out too long, you'll jeopardize your credit rating.
≈ сли будешь долго сопротивл € тьс €, можешь обанкротитьс €.
- To jeopardize to us.
- Помолвлены. - Правильно.
it jeopardize.
-... помолвлены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]