Jour traduction Russe
117 traduction parallèle
- No, no, Greta. "Bonjour..."
font color - "# e1e1e1" - Нет, нет, Грета. "Bon jour..." "
Comment ca va? Bon jour, madame.
Доброе утро графиня.
Today in'Le Point du Jour':
Покупайте газету "Рассвет"!
'Le Point du Jour', please.
"Рассвет", пожалуйста.
To'Le Point du Jour'. Quickly.
В редакцию "Рассвета".
Aren't you the photographer of'Le Point du Jour'?
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"? - Да. О, боже!
It's a big honour for me to organise this great spectacle... under the supervision of the jewellers'association and our great newspaper'Le Point du Jour'.
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
I have an idea. What if we called you "Belle de jour"?
У меня идея : что если мь * назовем вас Дневная Красавица?
This is Belle de jour.
Знакомьтесь, Дневная Красавица.
Belle de jour, my respects as of 2 : 45.
Дневная Красавица, мое почтение.
- But not that Belle de jour was.
Да, но не ждала Дневную Красавицу.
And to Belle de jour.
Й за здоровье Дневной Красавиць *!
Well, Belle de jour?
Дневная Красавица?
Belle de jour.
- Дневная Красавица.
- Belle de jour. - Why?
Дневная Красавица.
Belle de jour?
- Дневная Красавица?
This is Mathilde, Charlotte, and Belle de jour.
Позвольте представить Матильду, Шарлотту и Дневную Красавицу.
Belle de jour?
Дневная Красавица?
Now, then... I'd like to be alone with Belle de jour.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Signior Romeo, bon jour!
А, синьор Ромео, бонжур.
Bon jour.
Бонжур.
We came to you just for a bit Privyet, Bon Jour, Hello
Мы к вам заехали на час! Привет! Бонжур!
Abat-jour you are shining a blue light
Абажюур синим светом сияешь ты
Abat-jour while you spread the blue light
Абажур ты сияешь синим светом
It's not Jour Cinq, but I'm sure you'll find the cuisine here quite palatable.
Это не "Жорж Синк", но вы найдёте их кухню приемлимой.
We have 2 : 1 for the favourite : nr. 2, Reine d'un Jour. And 80 : 1 for the outsider :
Напоминаю, что ставки принимаются из расчета 2 к 1 на номер 2, это фаворит Дневная Красотка, и 80 к 1 на аутсайдера Натюреля.
Reine d'un Jour, nr 2, is going to win for sure.
- Ставь на второй номер, не прогадаешь.
Reine d'un Jour.
Номер 2!
Behind him comes Reine d'un Jour but she can't catch up with Nadurel.
Номер второй идет прямо за ним, но, похоже, начинает отставать. Вот Натюрель отрывается окончательно.
He wins before Reine d'un Jour and Morgane.
Натюрель все мчится вперед!
Soup du jour, hot hors d'oeuvres
Суп, горячие закуски.
Non attendez plutot une soupe du jour pour moi.
Или, может, суп...
We've got the girl du jour who says that the wife paid him a visit... just before he died.
Мы нашли девушку du jour, которая говорит, что жена зашла к нему... как раз перед смертью.
Uh... what is the "soup du jour"? It's the soup of the day.
Как говорил Винс Ломбарди, всегда нужно знать, когда остановится!
Some quest du jour.
Некое приключение на один день.
- Bon jour, Monsieur Morritz.
- Здравствуйте, мистер Морриц.
- Bon jour, Monsieur Morritz. - Bon jour.
- Добрый день, мистер Морриц.
Our café du jour is New Zealand Peaberry.
Pецепт дня - кофе из Hовой Зеландии - пибери.
One medium du jour, one single espresso.
Один средний де жур, один экспрессо регуляре.
Massage, facial jour de beauté.
Массаж, маски, "жур де ботэ"...
The napkin fold du jour will be winter cranes- - and mind the beaks!
Салфетки держать на вытянутой руке, как журавлики - и не машите клювом!
"Conflicted" is the word "du jour."
"Раздвоиться" - это тема дня.
SO, I... I THOUGHT A JOUR BE BEAUTE MIGHT HELP.
Я подумал, что процедуры для красоты могут помочь.
Dope, coke, dope, theft, dope... Ioitering, coke, attempted theft, dope... dope, theft, dope, and the charge du jour is... possession, to wit, cocaine.
Героин, кокаин, героин, кража, героин... бродяжничество, кокаин, попытка кражи, героин... героин, кража, героин, и, наконец, обвинение дня... обладание, а именно, кокаин.
- Bon jour.
- Bonjour.
It's Belle de jour.
- Здравствуйте.
Bon jour. - Doctor.
Доктор...
Reine d'un Jour, the favourite, in second place followed by Jolie Nana, than Morgane.
За ними в поворот вписывается Морган.
- Pardon? - Le hooch de jour.
- Простите?
- Bon jour.
- Добрый день.
- Bon jour.
- Здравствуйте.