English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ J ] / Just stay out of my way

Just stay out of my way traduction Russe

46 traduction parallèle
Just stay out of my way!
Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way and don't make me look bad to these people.
Просто не путайся под ногами и не выстави меня дурой перед этими людьми.
But just stay out of my way until this is done, Captain.
Капитан не приставайте ко мне, пока я здесь не разберусь.
Just stay out of my way.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Water boy. Just stay out of my way.
Подметала, смотри, не попадайся мне под ноги.
Just stay out of my way.
Только не попадайся мне на пути.
Just stay out of my way. The TV cameras are over there.
Только не путайся у меня под ногами.
And I don't want that to happen, so you better just stay out of my way.
А я этого не хочу, так что не стой на моём пути!
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
Fantastic. Now, all of y'all, just stay out of my way.
Хорошо его расколошматило Больше не подходите ко мне
Just stay out of my way, I'll stay out of yours.
Ты не встаешь на моем пути, а я не встаю на твоем
Please, just stay out of my way.
Лучше не мешайте.
Just stay out of my way, nerds.
Просто прогуляйте моего пути, умники.
Just stay out of my way and do your job.
А вы просто делайте свою работу и не мешайте мне.
I already told you, if you don't want to work it, go read a comic book, just stay out of my way.
Я уже сказал тебе, если не хочешь работать над этим делом, то иди почитай комиксы, и не путайся под ногами.
I'm two days from retirement. Just stay out of my way, and maybe you won't get yourself dead.
Не стой у меня на пути, и, возможно, ты не пострадаешь!
Just stay out of my way.
Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way for now.
Просто держись сейчас от меня подальше.
Just stay out of my way. "
Только держись подальше. "
Eat whatever you want on the house, of course, just stay out of my way. - I'm just here for some dinner. - Oh, sure!
Я пришла поужинать.
Just stay out of my way.
Просто уйди с дороги.
Just stay out of my way.
Просто не мешай мне.
Just stay out of my way!
Просто не мешай мне!
Just stay out of my way.
Просто держись от меня подальше.
Just stay out of my way.
Просто уйди с моей дороги
Just stay out of my way.
А ты — просто не мешай.
Just stay out of my way.
Просто держись подальше.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
А ты знай, моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
I'm done talking. Just stay out of my way.
Просто не стой у меня на пути.
Mingo, move your shit, stay out of my way... and we'll get along just fine.
Убери свой хлам и держись от меня подальше. Каждый сам по себе.
You just gonna stay out of my way.
Просто держись подальше.
I just try to stay out of the way of my actors and let the magic happen.
Я просто ставлю на передний план актеров и даю случиться чуду.
You just stay the fuck out of my way, Nathan.
Держись подальше от моей волны, Нэйтен.
Marge, I tried my best to talk you out of this. But since you're going through with it, I beg you, just stay out of his way and don't get hurt.
Мардж, я старался изо всех сил отговорить тебя от этого, но поскольку ты уже ввязалась в это, я умоляю тебя не стой у него на пути и не дай ранить себя.
! Just you stay out of my way!
Не лезь мне под ноги!
Just stay out of my way.
Просто не путайся под ногами.
Just stay out of my way, old man.
Держись от меня по-дальше, старикашка!
Then just have them stay out of my way.
Тогда скажите им, пусть не болтаются у меня под ногами.
Just stay out of my emotional way.
Только не стой на пути моих эмоций.
Second of all, it's none of your damn business, or anyone else's, so just stay the fuck out of my way.
Во-вторых, нечего соваться в мои дела, или чьи-нибудь другие, так что съебись-ка.
just need to stay out of my way.
Вы двое, держитесь от меня подальше.
So stay out of my way in there, and let me just show her the prototype, because that's all we need.
Так что не вмешивайся в мои дела здесь, и дай мне только показать ей прототип, потому что это всё, что нам нужно.
Just shut up and stay out of my way.
Молчи и не путайся под ногами.
Just stay the hell out of my way.
Просто убирайся.
Just stay out of my way.
Только мне не мешайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]