Keep it real traduction Russe
172 traduction parallèle
I'll keep it real short, then.
Ну, я быстренько.
Niggas love to keep it real!
Ниггеры обожают быть реальными.
Keep it real.
Пока. Так держать.
Keep it real, homies.
Давай братва. Вы тоже, сэр.
So, posse, keep it real!
Так что, парни, надо жить в реальности!
Keep it real!
Надо жить в реальности!
Keep it real, yeah?
Надо жить в реальности, так?
"Keep it real!"
"Надо жить в реальности!"
Keep it real...
Надо жить в реальности...
I think we should keep it real.
Думаю, надо жить в реальности.
[Bus Driver] Keep it real.
( Водитель автобуса ) Будь объективен.
I'm gonna keep it real with you too, man.
И еще, скажу откровенно :
I'm gonna keep it real with you.
Я тоже скажу откровенно :
- Keep it real.
- Будь реален, йо
At AA, the most inspirational speakers are the ones who keep it real.
В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
Keep it real?
Простым языком?
And you... you keep it real.
А ты... будь собой.
You know I like to keep it real with the little people.
Люблю заботиться о малышах.
I'm with you dog, just keep it real.
Я с тобой чувак, просто сделай это.
But I need my childhood friends to help me keep it real.
Мне нужны мои друзья детства, чтобы ощущать себя в реальности.
- Let's keep it real. - Jeez.
- Давайте взглянем реально.
Keep it real, play boy.
Будь собой, плей бой.
Well, just keep it real.
И не купить все эти водные штучки? Ну, спустись с небес на землю.
Yeah, well, just trying to keep it real, Romeo.
Да вот просто пытаюсь удержать тебя на грешной земле, Ромео.
Keep it real.
Всё ништяк.
Come on, Tego, keep it real.
Брось, Тэго. Будь реалистом.
Right on, man. Keep it real.
Так держать.
Keep it real.
Зажигайте тут.
Keep it real.
Постарайтесь понатуральней.
Your real name is Alfred, but you keep it a secret.
Ваше настоящее имя Альфред, но Вы держите его в тайне.
Listen if you're in trouble I'm sorry, I'm real sorry, but keep me out of it.
Неприятность - я вам сочувствую, но меня в них не впутывайте.
Anyway... if you need a gun to feel like a real man, then keep it.
В конце концов... разве тебе нужен пистолет, чтобы почувствовать себя настоящим мужчиной? Тогда оставь его себе.
I keep it for the real emergencies.
Я держу их на самый крайний случай.
You're real man, keep it that way.
Ты мужчина, так держать.
Just keep it up, old buddy. You're going to get us into real trouble.
Ты нас втянешь в реальные неприятности.
I managed to keep free of that real world but suddenly, it's found me.
Мне удавалось держаться подальше от этого реального мира, но... неожиданно он меня нашел.
Makes it real hard to keep the farm.
С ним содержать ферму очень трудно.
Maybe it's easier to just make a quick diagnosis, rather than keep hunting for the real cause.
Может, им проще поставить бросающийся в глаза диагноз, чем продолжать поиск настоящей причины.
Now you're talking some sense, because let me tell you you keep this up and it'll be over real quick.
Теперь в твоих словах есть доля разума, поэтому дай мне сказать тебе ты сделаешь это и очень быстро.
I keep telling myself... it doesn't matter. It wasn't real.
Я уговариваю себя... что это не имеет значения, это было не по-настоящему.
If you were a real friend, you'd let me keep it.
- Если бы ты был настоящим другом, ты бы мне ее подарил.
We'II keep it away from this office but we've gotta get real now.
Мы будем держать это подальше от этого кабинета, но в настоящий момент мы должны действительно выбраться.
Right away, people. Real good. I'll keep working on it.
Правда, хорошо, ещё буду работать.
But let's keep it fucking real, OK?
Но давайте смотреть на хуйню реально, ок?
Keep the package real small, in case it's a trap.
Пусть у них будет совсем маленький запас, на случай ловушки.
And it was like, how to keep it at the same time real genre on the horror movies, but a real reference to horror movie genre and yet at the same time real comedy?
И это бьıло в том, как сделать это одновременно реальностью жанра фильмов ужасов, действительной ссьıлкой на жанр фильмов ужасов, и в то же самое время настоящей комедией?
No, come on, dude, let's keep it in the real world, all right?
Ну брось, давай остановимся на реальном мире, хорошо?
Sit real close, keep it romantic, OK?
Садишься к ней поближе. Добавляешь романтики, так?
real easy to keep it that way.
Очень просто все так и оставить.
Keep it up, man. And I'll make you real familiar with the floor.
Продолжайте в том же духе, и я вас обязательно ко всему приучу.
It looked good because it's real, but are you able to keep this up?
Выглядит отлично, потому что по-настоящему. Но ты готов продолжать?
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it coming 99
keep it straight 27
keep it 585
keep it tight 44
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it down 315
keep it steady 42
keep it moving 169
keep it coming 99
keep it straight 27
keep it 585
keep it tight 44
keep it to yourself 61
keep it on 33