English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ K ] / Knackers

Knackers traduction Russe

50 traduction parallèle
Any other farmer would have sold them to the knackers yard as soon as their usefulness expired, but not Skipton.
Любой другой фермер продал бы их живодеру, как только они перестали бы приносить пользу, но не Скиптон.
And as horse meat for the knackers man?
а в качестве конины для живодеров?
I should be ringing knackers then, wouldn't I?
Тогда я уж пойду звонить живодерам.
I don't call a kick in the knackers a result!
≈ сли можно назвать результатом удар по € йцам!
A kick in the knackers and a vodka in the face.
" дар по € йцам и водка в лицо.
I tell you what, if anyone else kicks me in the knackers, this charade is going to be difficult to sustain.
Если еще кто-нибудь врежет мне по яйцам, мне придется нелегко.
- Knackers me.
- Зато убивают меня.
Feel the knackers.
Почувствуй это.
Serves him right for getting his knackers in a twist.
Так ему и надо за то, что совал свои причиндалы в Твист.
That's because at Christmas... When Alan was ten, at Christmas he got an I-Spy Knackers of the World.
Это потому что на Рождество, когда Алану было десять, он получил набор юного натуралиста "Яйца мира".
Tony Curtis's lack of knackers, you know.
Ага, Тони Кёртис без шариков. ( * популярный амер. актёр 50-60х годов )
You knew I'd rip your knackers off, more like.
Ты знал, что я тебе бубенчики оторву, скорее уж.
But if you ever try anything like that again, I will rip your knackers off.
Но ещё один подобный финт, я и вправду оторву тебе яйца.
You lot don't calm down, I'll make you all strip and you can stand here with your knackers out!
Если не успокоитесь, я заставлю всех вас раздеться, И будете стоять здесь, сверкая яйцами!
And this is where the trail goes as cold as a polar bear's knackers.
И именно здесь их след становится холодным, как мошонка белого медведя.
Someone's run the knackers off it.
Кто-то его загнал до смерти.
They don't serve knackers here.
Здесь не обслуживают оборванцев.
It's like he's been to the vet and had his knackers done.
Как будто сходил к ветеринару, и его кастрировали.
D and C will have your knackers in a vice.
Отдел внутренних расследований за это зажмет твои яйца в тиски.
His knackers just caught the bar!
О, нет. Его прибамбасы задели планку! "
More uncomfortable than 100 volts to the knackers?
Более неудобно, чем 100 вольт по тому самому?
That absolutely knackers the clutch in a 430.
В 430-й это делается переключателем сцепления.
That really does kick the "If you get your skin out, it's half a tennis court" in the knackers, doesn't it?
Что просто в разы круче этого факта : "Если снять с себя кожу, получится теннисный корт". Правда?
We are gonna rock the knick knackers.
Мы порвём их, как Тузик грелку!
It was Saturday, but instead of kicking back my mother was forcing me to attend a party Thrown by the elite mother / daughter charity league, known as the knick-knackers.
Была суббота, и вместо ничегонеделанья моя мать заставляла меня пойти на приём, устроенный элитным благотворительным клубом "Мать и дитя", также известный как "Фифочки".
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless.
Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным.
I am Darlene Saxton, President of the knick-knackers, and this is my beautiful and dedicated daughter sadie.
Я Дарлин Сакстон, президент "Фифочек", а это моя красивая и преданная дочь Сэйди.
We are gonna rock the knick-knackers.
Мы сделаем этих Фифочек.
How'bout ensuring I get a bid for the knick-knackers?
Как насчёт того, чтобы я стала фифой?
Let's welcome our new knick-knackers.
Давайте поприветствуем наших новых фиф.
How's that tickle your knackers?
Ну как, яйца зачесались?
Michael, your little knackers were still being felt by Father O'Hoolahan when Aiden Galvin was plotting to blow holes in my city.
Майкл, твои маленькие ирландские вырожденцы еще помнили папашу О'Хулахана, когда Эйдан Гэлвин планировал взорвать к ебеням мой город.
Had I fought you, I would have carried a knife in my britches, and - in my current mood - used it to cut your knackers off.
Дерись я с тобой, я бы держал нож в своем кармане и - в моем теперешнем настроении - отрезал бы им тебе яйца.
And the meerkat, always worried that someone's about to kick them in the knackers.
А сурикат всегда переживает, что кто-то вот-вот пнёт его по яйцам.
Imagine how wrinkly a silkworm's knackers are. Exactly.
Представьте, какие морщинистые у шелкопряда яйца.
Ah, good evening, good evening, good evening! Good evening and welcome to QI, where tonight the K is silent, as in knits, knots, knackers and knobs.
Добрый вечер и добро пожаловать на QI, где сегодня у нас непроизносимая К, как в крестиках, клубках, крючках и кружевах.
Moving on, moving on from the enormous knackers of the katydid.
Двигаемся, двигаемся вперед, подальше от огромных органов кузнечиков.
What can you tell me about the royal knackers?
А что можете сказать о королевских органах?
Ooh, knackers!
- Тунеядцы!
They were in infants together at t'Board Knackers.
Они в детстве вместе были в графских живодерах.
Me dad and Maurice were Board Knackers. Celia was a Nashbog.
Папа и Морис были "живодерами", а Селия - "сортиром".
Hadaway with ya, you stupid knackers!
Убирайтесь вы, тупые живодеры!
Plate of knackers.
Тарелка яичек.
- That is clutching its knackers!
— Он же сжимает свои бубенчики!
How ironic, though, that the fourth monkey should do no evil and hold its knackers when Google is a search engine for the porn industry!
Какая ирония, однако, четвёртая обезьянка должна была не делать зла и держать свои бубенчики в то время, как Google — поисковик для порно!
You can kick me in the knackers later, but...
Можешь врезать мне по яйцам потом, но...
And if you slap one of those girls on the arse again, I'll rip your fucking knackers off.
И ещё раз хлопнешь кого-нибудь из девочек по заднице, я тебе яйца нахрен оторву.
All fuckin'knackers.
Ебучие скотобазы!
We used to freeze our knackers off on a night shift.
В ночную смену можно было яичники отморозить.
Cos the only thing to explode was his knackers.
Единственное, что взорвалось в тот день - его шары. Боже мой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]