Law's traduction Russe
4,540 traduction parallèle
It's a Law Review article Frank Prady wrote as a student.
Это статья в "Юридическое обозрение", которую Фрэнк Прэнди писал будучи студентом.
You are the lawyer, but it sounds to me like that's breaking the law.
Вы юрист, но по мне похоже, что вы нарушаете закон.
That's against the law.
Это противозаконно.
It's not against the law if everybody does it.
Это не противозаконно, если все это делают.
Danny, we're not letting your mom get arrested because it's the letter of the law.
Дэнни, мы не позволим им арестовать твою маму только потому, что это буква закона.
No, I got to report it, the law's the law in Virginia.
Нет, я должен доложить об этом, таков закон Вирджинии.
Hooke's law of elasticity.
Закон упругости Гука.
Oh, Vegas or not, it's still against the law.
Вегас или нет, она всё ещё незаконна.
Colin's would-be father-in-law.
Несостоявшийся тесть Колина.
Would it change your mind to know that Alicia Florrick's law partner is being prosecuted by the state's attorney?
Изменит ли ваше мнение то, что партнеру Алисии Флоррик по юридической фирме федеральная прокуратура предъявляет обвинение?
So how much did you make at the law firm prior to the SA's office?
Сколько вы получали в юридической фирме, до работы в прокуратуре?
I've never had the law on my side ; you know, it's refreshing.
Закон никогда не был на моей стороне, это что-то новенькое.
There's a time for the law and a time for justice, darling.
Есть время для закона, а есть время для справедливости, милый.
The nation's capital remains on lockdown as the FBI and local law enforcement hunt for those responsible for this explosive act of terrorism against Vice President Andrew Nichols outside of the Taft Hotel.
Столица страны все еще в изоляции, пока ФБР и местная полиция охотятся за теми, кто отвечает за акт терроризма против вице-президента Эндрю Николса возле отеля "Тафт."
The night Caitlin was murdered, they were all at Jeremy Winslow's law firm.
В ночь убийства Кейтлин, они были на фирме Джереми Уинслоу.
Jeremy Winslow's law firm manages their American assets.
Юрфирма Джереми Уинслова руководит их американскими активами.
It's the law of the jungle, isn't it?
Это закон джунгли, не так ли?
Law enforcement's been on this for over a decade and have gotten nowhere.
Правохранительные органы потратили на его поимку более десяти лет и так и не нашли
And it's against the law.
К тому же - это противозаконно.
The man's fingerprints are on file, just not in any law enforcement database.
Отпечатки в системе, просто не в любой системе правоохранительных органов.
But it's an undeclared law that the sheriff and her husband put the star on the tree.
Но ведь это просто закон, что шериф со своим мужем надевают звезду на дерево.
He's got the law on his side now.
На его стороне здесь власть.
So for 250 years, there's been no such thing as a common-law marriage, although over 60 % of people asked if there is such a thing as a common-law marriage believe there is.
Так что на 250 лет такая вещь как законный брак перастала существовать, хотя более 60 % людей, которых спросили есть ли такая вещь как законный брак, сказали, что он есть.
That's the point, because in American law you can't have a religious festival being a commercial holiday.
В этом и суть, поскольку в американском законодательстве запрещено в религиозный праздник устраивать коммерческий выходным.
That's the law of the jungle. Are you going to become a lion, the king of the jungle, or hyena that cleans up the garbage?
Это закон джунглей. поедающей падаль?
- Murphy's Law.
- Закон Мерфи.
Murphy's Law?
А закон Мерфи?
Murphy's Law doesn't mean that something bad will happen.
Закон Мерфи не утверждает, что произойдёт что-то плохое.
Murphy's Law. Whatever can happen will happen.
Закон Мерфи : что может произойти, то произойдёт.
Newton's third law.
Третий закон Ньютона.
It's my mother-in-law's.
Это моя мать-в-закона.
Because as soon as I said I suspected the widow, she was in a car, headed our way. Thinks she's big time, because she's a certified law enforcement agent.
Они наняли детектива, какую-то дамочку, она собирается провести свое расследование.
The state made a bad law and it's up to them to fix it.
Государство приняло плохой закон, и они должны его исправить.
That's the law.
Это закон.
Yeah, there's a lawyer alleging Cardinal law knew about it.
Да, но есть тут один адвокат, который говорит, что кардинал Лоу всё знал.
That's just law being law.
Это просто стиль Лоу.
There's a letter to law from a woman, Margaret Gallant, who lived in Jamaica plain in the early'80 when Geoghan was there.
Есть письмо к Лоу от женщины по имени Маргарет Галлант, которая жила в Джамайка-Плейн ( район Бостона ) в начале 80-х, когда Гейган был там.
Here's another one to law, same year.
Вот ещё одно письмо Лоу, тот же год.
But we run these letters alone, law apologizes, says it's a one-time thing.
Но если мы расскажем только про эти письма, Лоу извинится, скажет, что это разовый инцидент.
My brother-in-law's.
У моего шурина.
There's some law of attraction going on here.
Здесь явно действует закон привлечения.
This was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, so it's maybe the biggest milestone in parent-subsidiary law.
Благодаря этому делу появилась доктрина "Дип Рок", и, возможно, это важнейшая веха закона о материнских и дочерних компаниях.
When the property's taken in violation of international law.
Когда имущество отнято с нарушением международного права.
But each country is different and poses different conditions, unlike, say, Cuba, in Austria's case, there's a treaty, so there's no dispute as to what type of law could apply.
Но каждая страна уникальна и предъявляет собственные условия. Например, между Кубой и Австрией существует договор и вопрос о том, какой закон применим, не стоял бы вовсе.
It's your father-in-law.
Это твой тесть.
This is Dracula's son-in-law.
Это зять Дракулы.
The King's sister-in-law and Bijjaladeva's wife, Sivagami took up the reins of the kingdom.
В то время Шивагамидеви, невестка короля, жена Биджаладева взяла бразды правления королевством в свои руки.
I can't believe I'm fucking Adam's father's future daughter-in-law!
Не могу поверить, что трахаю будущую невестку отца Адама!
Nothing's higher than the law.
Нет ничего выше, чем закон.
Antigone thinks she's above the law, but she's not.
Антигона думает, что она выше закона, но это не так.
Yes. My daughter-in-law's family's in business.
Да, моя невестка из семьи бизнесменов.