Learn traduction Russe
17,667 traduction parallèle
She's got to learn.
Ей нужно учиться.
This will probably be yours someday, so no reason you shouldn't learn to do this.
! Когда-нибудь, возможно, она станет твоей, так что ничего не мешает тебе научиться всему прямо сейчас.
Why learn self-reliance when the industrial machine depends on constant consumption?
Зачем учиться независимости, если индустриальная машина зависит от постоянного потребления?
But I could learn a thing or two from you.
Но я могу научиться кое-чему у тебя.
- You could learn to drive.
Ж : Ты можешь научиться водить ее.
You told me to learn to drive.
М : Ты сказала мне научиться водить машину.
Every one of your little classmates will be slaughtered if you don't learn to protect them.
Все твои однокласснички погибнут, если ты не научишься их защищать М :
But that'll just encourage me to learn how to play it.
Но зато будет стимул заниматься.
You see, Chad, when you've studied medicine as long as I have, you come to learn that sometimes, with treatment, the symptoms get a little worse before they get better.
Видишь, Чед, когда ты изучаешь медицину столько же, сколько я приходишь к тому, что иногда, с лечением, симптомы становятся сильнее, чем до начала.
Do you know the number one lesson you learn as a top FBI cadet?
Знаете первое правило, которому ты учишься агентом ФБР?
You got to learn how to protect yourself.
Научись себя защищать.
See, we don't learn stuff the dumb, old-fashioned C.I.A. way.
Смотри, мы узнаём такие вещи тупыми старыми способами ЦРУ.
You've got a lot to learn about how it works in here, little man.
Тебе надо научиться вести себя здесь, малышок.
But if there's one thing we don't do in here, it's learn.
Но помни, что здесь точно никто и ничему не учится.
She made him learn Hebrew and then broke up with him the day before his bris.
Заставила его учить иврит и за день до обрезания его бросила.
The absence of mystery does not mean there's nothing to learn.
Отсутствие загадки не мешает изучению.
Speaking of data, what did you learn when you went to visit the captain's lover yesterday?
Кстати, о данных, что ты узнала, когда вчера ходила к любовнице капитана?
Now that's the kind of experience I can learn from.
Вот на таком опыте я учусь.
No, she should stay here with the kids so they can learn how to take care of her.
Нет, она должна остаться жить с детьми, чтобы они научились о ней заботиться.
- Well, you learn exactly how much an edge can take Before it'll cut you.
Можно научиться определять насколько именно опасен край перед тем, как порезаться.
You're gonna have to learn how to defend yourself.
Ты должен научиться защищать себя.
Then we'll learn how to compromise.
Мы научимся компромиссам.
I mean, who wouldn't want to learn that?
Кому не хочется этому научиться?
Just learn.
Просто учись.
I want to go as far as I can at CFD, and it seems like the more that I learn about all the different roles and responsibilities...
Хочу продвинуться в части, научусь больше, узнаю обязанности всех должностей...
Now what do you think they'll say once they learn your sad little secrets?
Что же они скажут, когда узнают твой маленький гнусный секрет?
She can learn Russian when she's older if she wants to.
Она может выучить русский, когда станет старше, если захочет.
- she needs to learn...
- ей надо выучить...
And I really hope that you'll learn to live with me, because I'm not going anywhere.
И я очень надеюсь, что вы научитесь жить со мной, потому что я никуда не денусь.
"Learn as if you were to live forever."
Учись так, словно живёшь вечно ".
You're late, we lost the space, and I had to learn that our real estate agent wants to have sex with Han, but remain a... front virgin.
Ты опоздала, мы потеряли место, и я узнала, что наш агент по недвижимости хочет заняться сексом с Ханом, но остаться при этом... фронтальной девственницей.
You'll learn with a little creative thinking, you can accomplish anything you want.
Когда научишься творческому мышлению, сможешь достичь чего угодно.
Some people do learn from their mistakes.
Некоторые люди учатся на своих ошибках.
You learn to live with it.
Ты учишься с этим жить.
And selfishly, I'm excited, because what you kids learn in here will help you go out into the world one day and have zero impact.
Эгоистично, но я рада, потому что вы, ребята, узнаете здесь то, что никак не поможет вам изменить этот мир.
I want her to be able to learn - how to solve problems on her own.
Но я не хочу помогать слишком много, хочу, чтобы она сама умела решать свои проблемы.
50 % because he needed to learn.
В остальном потому, что ему многому нужно учиться.
I'd learn just as much about you playing chess on my computer.
Я бы узнал о тебе столько же, играя в шахматы за своим компьютером.
They never learn.
Жизнь их ничему не учит.
- You need to learn to enjoy things more.
- Научись получать удовольствие.
There's more to learn about that man yet.
Нам еще многое предстоит о нем узнать.
Now, it may take her a little time to learn all your names, but I want you to cooperate with her and give her 100 % of your skills and capabilities, just as you did Bernie Roundbottom.
Ей может потребоваться некоторое время, чтобы запомнить все ваши имена, но я хочу, чтобы вы помогали ей и отдавали все 100 % своих навыков и способностей, так же, как Берни Круглопупсу.
It's a hard lesson for her to learn.
Это будет для них хорошим уроком.
You know, these things, you're gonna learn to appreciate as time goes by.
Знаешь, со временем ты научишься ценить эти вещи.
I can see you need to learn to trust people.
Тебе нужно научиться доверять людям.
I have so many new pieces to learn.
Мне нужно много готовиться.
Learn anything interesting?
Узнал что-нибудь интересное?
It might surprise you to learn that puts you at least one, and arguably two, ahead of me.
Возможно, ты удивишься, узнав, что это как минимум на один, а то и на два больше, чем у меня.
Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed.
Вы не должны дожидаться возраста Джейми, Дэнни или Эрин, моего или дедушкиного, если уж на то пошло, чтобы учиться выказывать сострадание там, где оно необходимо.
No, we're here to learn about my missing time, - not work on your tan.
Нет, мы здесь, чтобы выяснить про мое потерянное время, а не ради твоего загара.
Well, tonight they'll learn.
Сегодня они с ним познакомятся.