English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Let's get going

Let's get going traduction Russe

666 traduction parallèle
Come on. Let's get going.
Так, надо уходить.
Let's get it going.
Начнем.
Let's get it going.
Приступим.
Let's get going.
Собираемся.
Let's get going, old man.
Пойдем.
Let's get going.
Идём быстрее.
- All right then, come on, let's get going.
- Ладно, пошли. Все за мной.
Okay, let's get going.
- Ладно, давай начнём.
- Well, that's that. Let's get going.
- Ну, вот и все.
Let's get going.
Едем дальше.
Let's get going.
Давайте, уходим отсюда.
Well, let's get going, eh?
Ну, давай начнем, а?
If they're going to do something desperate, let's get a good night's sleep.
Если они совершат что-то отчаянное, то нам лучше лечь спать.
- No, no, let's get going.
- Нет, нет, начнем.
Well, let's get going.
Ну так пошли.
Master has been waiting long enough, let's get going!
Наставник заждался, давайте поспешим!
Let's get going before Johnny gets here.
Давай уберемся, пока Джонни не прилетел.
Let's get going.
Пошли.
Let's get going.
Пора идти.
Let's pick Tommy up and get in the car and just keep going.
Давай заберём Томми, сядем в машину и поедем.
Well, let's get going.
Ну, пора трогаться.
Well, let's get going.
Ну, пора в путь.
Now come on. Let's get going.
Так что пошли.
- Alright, but let's get going, let's not stand and argue.
Поехали. Не будем спорить.
Come on, let's get going.
Пошлите, нам пора.
Come on, Lin, let's get going. There's still time to send a signal.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Let's get going. What's wrong?
А в чём дело?
If we gotta go out, let's get going. And stop pouting!
Ладно, раз собрались, то пойдем.
Then let's get going.
Тогда идем.
- Come on. Let's get going.
- Скорее, поторопимся.
Let's get going.
Ладно, нам пора.
Virge, come on, let's get going.
Вёрдж, пойдем, нам пора.
Let's have some breakfast and get going.
Давайте позавтракаем и займемся делом.
Let's get going.
Ну, в путь.
Look, let's get out of here, if we're going someplace.
Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь!
Let's get this party going!
Давайте устроим отличную пирушку!
Let's get going.
В путь
Time to leave. Let's get going.
Ванда, идём, идём.
Let's get going.
Все, идем!
Come on, let's get going.
Ладно, давайте продолжим.
- Ok. Look, come on, let's get going, huh?
Ладно.
Let's get going.
Пойдем.
Ok, let's get going.
Ладно, пошли.
If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now.
Если бы собирались стать друзьями, то прямо сейчас занялись бы другим.
Old man, let's get going.
Старик, поехали.
When you get going, it's best to let you finish.
Когда ты закусишь удила, лучше подождать, пока ты выдохнешься.
Let's get going.
Ну что ж, начнем.
So let's get going.
Поэтому давайте действовать.
Let's get going. The train might just be on time.
К тому же, если он умрёт, тебя будут уважать.
Let's get going.
Хорошо, приступим.
- No way, Aurocastro can wait... for a while we're going to get our gold, hurry up, let's go.
В Аурокастро не пойдем? Аурокастро от нас не убежит. Сначала сходим за выкупом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]