Let's get this show on the road traduction Russe
84 traduction parallèle
Let's get this show on the road.
Что ж, давай посмотрим, на что годна эта штуковина.
Let's get this show on the road.
Ну, приступим.
All right, Mother, let's get this show on the road.
Хорошо, Ма, поехали.
Let's get this show on the road.
Ну, Дилия, поехали.
Okay, Cookie Man, you little dirtbag, let's get this show on the road.
Ладно, Куки, грязный наркодилер, поехали, старина.
Let's get this show on the road.
- Начнём же наше путешествие.
Let's get this show on the road.
Ќу что, вперед.
- Let's get this show on the road.
- Давайте начнем это шоу. - Ладно.
All right, girls, let's get this show on the road.
Ладно, девочки, за работу!
Let's get this show on the road.
Ну что, начнем нашу вечеринку.
Let's get this show on the road.
Посмотрим-ка что-нибудь в пути.
Let's get this show on the road.
Давайте, поехали.
Let's get this show on the road.
Давайте, наконец, приступим.
There again I've more to do Than simply get the message through I haven't started Let's get this show on the road
Но снова мне предстоит много дел, кроме простого убеждения толпы.
- Well, let's get this show on the road.
- Ну что, начнем.
All right, put me online with the first ship, and let's get this show on the road.
Хорошо, соедините меня с первым кораблём, займёмся делом!
Let's get this show on the road. Put that thing away.
Положи его обратно в клетку.
Let's get this show on the road!
Ребятки вы готовы!
Let's get this show on the road! Cri-Kee, get the bags.
Крики, собери вещи.
Malone, let's get this show on the road.
- Mэлоун, поеxали.
Let's get this show on the road! Look at this.
Так, поехали!
Let's get this show on the road.
Давай запустим это шоу.
Let's get this show on the road.
Перейдём на дорогу.
Let's get this show on the road.
Давайте примемся за дело.
Let's get this show on the road.
Давайте попадем на это "шоу на дороге".
Let's get this show on the road.
Тогда в дорогу!
Let's get this show on the road, huh?
Давайте начинать.
- Let's get this show on the road.
- Поехали.
Let's get this show on the road.
Ќу, прин € лись.
All right, little lady, let's get this show on the road.
Ну ладно, юная леди, пора приниматься за работу.
All right, let's get this freak show on the road.
Ладно, давайте заберем это шоу уродов отсюда.
Let's get this show on the road.
Да начнётся шоу.
- Let's get this show on the road, man.
Давайте устроим это шоу на дороге, чувак.
Now sit down and let's get this show on the road, I ain't got all day.
А теперь сядь, и слушай, я не могу тратить на это целый день.
Let's get this show on the road.
Годишься для дорожных работ.
- Let's get this show on the road.
- Что ж, надо начинать шоу.
All right, let's get it going. Let's get this show on the road.
Ну, начнем?
Okay, now let's get this show on the road.
Ну что ж, представление начинается.
Now, let's get this show on the road.
А теперь, начнём шоу.
Let's get this show on the road, Tysons.
Представление начинается, Тисонсы
Let's get this show on the road.
Пора начинать шоу.
Let's get this show on the road.
Не тяни уже.
Let's get this show on the road.
Не будем терять времени.
- Let's get this show on the road.
- Все, давайте есть мороженое.
Let's get this show on the road.
Ладно, ладно. Давайте начинать шоу.
Let's get this show on the road. Oh, no.
- Давай повыпендриваемся на публике.
Let's get this show back on the shitty road.
Давайте вернем эту вечеринку обратно на сраную дорогу.
Now, come on, let's get this show on the fecking road!
Ну всё, пора начинать наше чертово представление!
Let's get this show on the road!
Тогда погнали!
Let's get this show on the road.
Пора в дорогу!
Let's get this show on the road.
Давайте это шоу на дороге.