English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Like what

Like what traduction Russe

47,514 traduction parallèle
‐ Like what?
— Например?
- Like what?
- Как?
Like what?
Например?
Like what?
Что именно?
Yeah? Like what?
Да что угодно.
What's it like out there?
Какая там жизнь?
Exactly what it looks like.
Именно то, что мы видим.
After we almost got smoked, I realized what an asshat I was, and I needed to buckle down, get dedicated, like you were.
Когда нас чуть не поймали, я понял, какой я был занозой в заднице, мне надо было взяться за ум, погрузиться с головой, как ты.
What did his voice sound like?
Каким был его голос?
Like no-one else at Polk Avenue realises what's really going on.
Что больше никто в участке на Полк Авеню не понимает, что происходит.
I mean, of all people, you know what that feels like.
Тебе-то это чувство знакомо, как никому другому.
What if I did something like that to you and Will?
А если бы я так пришла к Уиллу?
You know what they're like.
Вы знаете, какие они.
- What is it you don't like about his music?
Что вам так не нравится в его музыке?
- I know what it's like to be lonely.
- Я знаю, что такое одиночество.
No, I know what she looks like.
Нет, я знаю, как она выглядит.
But you're also a doctor, and you know what it's like when help is needed - - you just jump in.
Но ты к тому же и врач, и ты знаешь, что когда нужна помощь, ты бежишь на помощь.
As I was saying, birth is a little like bank holiday weather - - you're never quite sure what you'll get.
Как я говорила, роды - это вроде прогноза погоды на выходные : никогда не знаешь точно, что тебя ждет.
What does it feel like when it starts to move?
На что это похоже, когда он начинает шевелиться?
You know what it does feel like, at six months, where I am now?
Могу сказать, на что это похоже в шесть месяцев, как у меня сейчас.
I'd think I'd quite like to sit here with you... doing not much at all and just see what happens.
Меня вполне устроит просто посидеть здесь с тобой, не делая ничего особенного, и посмотреть, что получится.
What would you like to be called while you're with us?
Как к вам обращаться, пока вы здесь?
It's all about what your future's gonna look like.
Они ради вашего будущего.
You'll see what it's like to have the weight of The Movement's future on your shoulders.
Ты поймёшь каково это, когда все заботы о будущем Движения лягут на твои плечи.
What it must have been like.
Каково это.
I need more time to collect my thoughts because it all seems like seeing a ghost and explaining to you what I saw is like unravelling a mystery.
Мне нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями, потому что все это поxоже на встречу с привидением, а объяснение вам того, что я видела, похоже на разоблачение тайны.
What, is he... is he still like that?
Сейчас он в себе?
I remember what it felt like to be Brandon Stark, but I remember so much else now.
Я помню, каково было быть Брандоном Старком, но теперь я помню и столько всего другого...
You should have known what it was like.
Ты бы знала какого это было.
Do you know what I like about you?
Знаешь, что мне в тебе нравится?
I wonder what it would feel like to wear those pretty dresses.
Интересно, каково это — носить все эти красивые платья.
It's just, like, uh, what if this disease don't got no cure?
Просто а что, если эту болезнь невозможно излечить?
That's what it looks like.
Похоже на то.
Remember what she looked like?
А как она выглядела, помните?
What's is look like on the inside?
Можно посмотреть её изнутри?
Is that what you like?
Это так тебе нравится?
What did she look like?
Как она выглядела?
What? I sent him like four text messages.
Я скинул ему около четырех сообщений.
Wow. Well, we'll have to see what I look like later wearing nothing but blood diamonds.
Потом посмотрим, как я выгляжу, одетая только в кровавые бриллианты.
Exactly what it's like to be a woman.
- Вот что значит быть женщиной.
Yeah, also what it's like to be a woman.
Тоже как женщина. Гляди, Марджери.
I still wonder sometimes what it must be like... to have a mom and a dad.
иметь папу и маму.
Maybe if I knew what we were looking for, I could, like, you know, help speed up the process.
Может, если бы я знал, что мы ищем, то мог бы, ну, знаешь, помочь ускорить процесс.
Do you have any goddamn idea what that feels like, huh?
Ты можешь себе представить, каково это, а?
It can't look like you got tipped off what to take.
Ящик бери последним.
If kitty litter's radioactive enough to set off a Geiger counter, what makes you think it won't grow me a third nut or some shit like that? For the amount you've been breaking my balls lately,
Если кошачий наполнитель настолько радиоактивен, что счетчик Гейгера улавливает, то какая гарантия того, что у меня не вырастет третье яйцо или что похуже?
Can't imagine what it's like to... wake up to discover you're missing
Представить не могу, каково это... проснуться и обнаружить, что ты потерял
That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica,'cause I don't want you to carry it around like I did.
Вот почему нам нужно поговорить о том, что случилось с тобой в Санта-Монике, потому что я не хочу, чтобы ты носил это в себе.
So what's she like?
- И какая она?
I know you thought you found a diamond in the rough that you were just gonna polish and shape and place on your dainty fingers and... - You know, like he was some lost deer, and somehow you rescued him from obscurity and transplanted him into your... - What?
Хотела его отполировать и носить на своих тонких пальчиках.
What's it been? It's, like, 20 years... - Whoa.
- Такое чувство, что я тебя лет двадцать не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]