Limbs traduction Russe
513 traduction parallèle
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
A strange heaviness in your limbs.
Странную тяжесть в конечностях?
You better get out and stretch your legs, I mean your limbs, ma'am.
Выходите, мэм, разомните ноги.
Moving to our right, we have a model of the famous rack... the instrument of torture upon which prisoners were stretched... their limbs being frequently torn from their sockets... in an effort to extract a confession from them, true or false.
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент. Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
And you, good yeomen, whose limbs were made in England, show us here the mettle of your pasture. Let us swear that you are worth your breeding ;
Вас Англия взрастила, — так теперь Явите мощь свою, нам показав, Что вы её сыны.
Old do I wax ; and from my weary limbs honour is cudgelled.
Я стал стареть, и выбивают честь Дубинкой из моих усталых членов.
Lubbers with four limbs don't know what they're missing.
Некоторые не знают, что теряют.
See how the body contracts, until his limbs become a rope of madness.
Ты бы видел что на теле, до их конечностей страшно дотронуться.
Loosen your limbs... you, too!
Расслабь мышцы... и ты тоже!
This city, as if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal, limbs without flesh, girders without stone, signs hanging without support, wires dipping and swaying without poles.
- Ётот город как будто бы еще не родилс € возвышаетс € к небу металлическими пальцами. Ѕалки без камн €, как кости без плоти. " наки, вис € щие без опоры...
Oh, I think I can drag my aged limbs... limbs in some sort of resemblance of a run!
О, думаю, свои старые конечности я пока смогу заставить... изобразить какое-то подобие бега.
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow away.
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Necrotic limbs can't be surprised anymore
Конечности трупов больше не удивляются
Your limbs are stiff... worms are eating your heart... and this heady fragrance of dead flowers... this heady fragrance of dead flowers...
Твое тело засть * ло. Черви пожирают твое сердце. Какой пьянящий запах у мертвь * х цветов!
Parts of two skulls, fragments of upper and lower limbs.
Два черепа и фрагменты костей над нижними конечностями.
His limbs are stiff, his hands clenched...
Его конечности жестки ; его руки сжаты.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each limb is capable of performing a different function.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
We've experienced many things together,... risked our lives and limbs, lost and found each other again but, tell me, why do we have to waste our lives this way?
Мы испытали вместе столько приключений. Рисковали нашими жизнями и конечностями. Теряли и вновь находили друг друга.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and pictures taken.
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
All right, Hot Lips, keep their arms and limbs moving.
Горячие Губки, следи за их руками и ногами.
Do you wear any false teeth or any false limbs?
- Носите ли вы вставные челюсти, конечности? - Нет, сэр.
Before a goddess cast with many limbs.
Где поклоняются богине многорукой.
Your past, your present, and your future merge into one : they are now just the heaviness of your limbs, your nagging migraine, the bitterness in your Nescafe.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Did you ever see such mangled limbs?
Вы когда-нибудь видели настолько изуродованные тела?
And his limbs all hacked and mangled Brave Sir Robin
" Пpoйдyтcя вcюдy пaлкoй O xpaбpый нaш cэp Poбин
How to gouge its eyes out, cut off its limbs, skin it, and slit its belly without it screaming.
Как выколоть ей глаза, отрезать ноги, снять кожу и распороть живот, и чтобы она при этом не кричала.
Five limbs. Five Pandav.
Пять чувств и только пять Пандав.
They are all just crutches, artificial limbs.
Все это костыли, протезы.
No leaves ever seared, No limbs broken rough.
Листьев не обожгло, Веток не обломало.
They manipulate the threads with modified limbs, the spinnerets.
Они управляют нитями с помощью измененных членов, спиннеретов.
The point is that I am now a perfectly safe penguin and my colleague is rapidly running out of limbs.
ј дело в том, что € сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишаетс € конечностей.
Those mines have blew apart my fathers and hundreds of villagers limbs and heads.
Эти мины разорвали моего отца, сотни рук, ног и голов крестьян.
I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades
Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам.
"When limbs are weak and..."
"Когда конечности слабы и..."
The octave and consonants are the limbs of Sharada...
Октавы и консонанты - члены тела Шарады
Are they missing any limbs?
У них все конечности целы?
I hate it when they have missing limbs.
Ненавижу, когда не достает какой-либо конечности.
It seems to me that Tim is getting stronger every day. That his limbs are growing. That he's in better spirits, it seems to me.
По-моему, Тим день ото дня становится всё крепче... ноги его растут... и он не падает духом.
Imagine that, gentlemen, no limbs to hinder entry. She was treated with great affection and regard and had a great many lovers.
Представляете, джентльмены, нет конечностей, и нечем перекрыть доступ внутрь, но она пользовалась большим почетом и уважением, у нее было много поклонников и почитателей.
Do you fit animals with artificial limbs?
- Вы пристегиваете им протезы?
His hand roved over her lovely limbs and neck and through the richness of her hair.
Он стал своей рукой гладить ее очаровательное тело и шею, плутая в волнах ее роскошных волос.
- Yes. - It hasn't any limbs.
У него нет конечностей.
And can you tells us what distinguishes all limbs from other parts of the body?
Чем конечности отличаются от других частей тела?
The hind limbs are long, elongated.
Задние конечности, наоборот, сильно вытянуты.
And all of these body proportions tell us that this animal was moving on its hind limbs, but not in a way that is familiar to us from kangaroos or jerboas, running fast and very manoeuvrable on the hind limbs but with alternating steps.
Пропорции тела предполагают, что животное передвигалось на задних конечностях, но не так, как кенгуру или тушканчики. Оно было таким же быстрым и ловким, но пользовалось попеременным шагом.
Confirms, confines, limbs and delineates. It colours and contains.
Очерчивает ее, утверждает, расчленяет и ограничивает.
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
With slippery, firm limbs.
Крепенький, гладенький.
The ardent young lover Mr. Redfern bending over the body with suntanned limbs wearing Arlena's white bathing costume and a red Chinese hat.
Да, преступнику пришлось потрудиться в тот день.